Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он замер, испугавшись, что причинил ей боль, и она открыла глаза, взглянула умоляюще: теперь, когда он наконец-то был с нею, она была не в силах долее ждать!
Повела бедрами в томительном круговом движении, приподнимаясь, вбирая в себя любимого как можно глубже, замирая, вновь опускаясь на ложе, пытаясь спастись от всесокрушающего тирана… сперва тихонько, вкрадчиво, а потом неудержимо, порывисто, страстно, вступила в этот любовный танец, предназначенный лишь для двоих.
Она самозабвенно прикусила губу, смежила ресницы.
— Смотри на меня! — хрипло выдохнул Зигмунт. — Смотри!
Их глаза встретились, и наслаждение, которое ощутила в этот миг Юлия, было как прикосновение к самому сокровенному. Она даже не сразу поняла, что руки Зигмунта тоже вторглись в ее лоно, — ощутила только волну восторга, который медленно, но неудержимо увлекал ее в свой водоворот.
— Н-ну… — прошептала она. — Умоляю тебя!
Вся сила ее тела сосредоточилась теперь в коленях, которые сжимали бедра возлюбленного. С уст срывались бессвязные мольбы, стоны. То, что происходило с нею сейчас, казалось невозможным, невыносимым! Чудилось, она умирает. Но медленно умирать от блаженства было уже нестерпимо. Она молила прикончить ее быстрее, единым, последним, роковым ударом! И когда ощутила его, забилась в счастливых судорогах, ослепленная сиянием синих звезд, взрывавшихся перед ее широко открытыми глазами, оглушенная стонами возлюбленного, слившись вся, до конца, с его распростертым, содрогающимся телом, так полно, самозабвенно, сладостно разделившим с нею этот танец страсти — весь, от первого до последнего движения!
* * *— Как тогда… — услышала Юлия чей-то слабый, томный шепот — и не сразу поняла, что это шепчет она. — Как тогда?
— И даже несравнимо лучше! — отозвался Зигмунт, еще задыхаясь. — О Боже мой!.. Я думал, мельница не выдержит и рухнет!
Он тихонько засмеялся, обнимая Юлию, и она залилась с ним в лад почти беззвучным, блаженным смехом. Они теперь все делали в лад: и утоляли страсть, и смеялись, и думали.
— Да, мне тоже казалось… Я думала, это Вселенная сотрясается, а оказывается, раскачивалась мельница! — Юлия звонко расхохоталась, и теперь Зигмунт вторил ей.
— Вот именно, Вселенная! — воскликнул он, приподнимаясь. — Мельницу не обрушили, зато грозу разогнали. Смотри!
Юлия чуть изогнулась, повернула голову.
Боже! В низком окне молодой месяц сияет, небо заткано звездами, а вдали, как зеркало, светится тихий Нарев.
— Это сделали мы, — проговорил Зигмунт, погружая взор в ее глаза, и сладостная дрожь пронизала ее до самого сердца. — Мы вместе.
— Я уже говорила тебе сегодня, что люблю тебя? — прошептала Юлия.
Улыбка мелькнула в глазах Зигмунта:
— Ну скажи, скажи!
— Люблю…
И она вновь ощутила его жар меж чресел своих.
Жизнь и любовь как дар богов…
Отныне и вовеки!
Нижний Новгород,
октябрь — декабрь 1996 г.
Примечания
1
Польском кафтане.
2
Прошу прощения (польск.).
3
Польская кривая сабля.
4
Спаситель (лат.).
5
Лентяйка (польск.).
6
Подпрапорщиков (польск.).
7
Один за всех, все за одного! (польск.).
8
Если и неправда, то хорошо придумано (ит.).
9
Горничная (польск.).
10
Янтарь (польск.).
11
Анютины глазки, левкои, ромашки (польск.).
12
Глиняный кувшинчик (польск.).
13
Мелкие, беднейшие дворяне (польск.).
14
В ту пору из-за антиколониальной системы французского правительства во всей Европе почти невозможно было выпить настоящего кофе.
15
Ах, красота! Какая красота! (польск.)
16
Дворец в Варшаве, где находилась резиденция русского наместника, великого князя Константина Павловича.
17
Спасибо! Спасибо большое! (польск.).
18
Короткие полушубки.
19
Караульные возле будок на въезде в город.
20
Бешеный (польск.).
21
Большой барин, вельможа (фр.).
22
Средневековая крепость — старинный район Варшавы.
23
Жестокий, жестокий человек! (польск.).
24
Начало поговорки «Человек предполагает, а Бог располагает» (фр.).
25
Одну минуту (польск.).
26
Пруд, озеро (укр., польск.).
27
Четырехугольные польские военные фуражки.
28
Предводители и организаторы мятежа, покушения и наиболее жестоких расправ над русскими.
29
Предместье Варшавы, расположенное на другом берегу Вислы.
30
Роза (польск.).
31
«Незабудка» по-польски и «незабудка», и «незапоминайка».
32
Дом веселья (фр.).
33
Лидер польской революции, демократ.
34
Вольнодумцы (фр.).
35
Флориан — цветочный (ит.).
36
Часовня (польск.).
37
Соответствует нашему: «Тише едешь — дальше будешь!» (ит.).
38
Верхняя одежда польских дворян.
- Роковое имя (Екатерина Долгорукая – император Александр II) - Елена Арсеньева - Исторические любовные романы
- Виват, Елисавет! (императрица Елизавета Петровна – Алексей Шубин) - Елена Арсеньева - Исторические любовные романы
- Нарцисс для принцессы (Анна Леопольдовна – Морис Линар) - Елена Арсеньева - Исторические любовные романы
- Несбывшаяся любовь императора - Елена Арсеньева - Исторические любовные романы
- Последний дар любви - Елена Арсеньева - Исторические любовные романы
- Нарышкины, или Строптивая фрейлина - Елена Арсеньева - Исторические любовные романы
- Гори, венчальная свеча - Елена Арсеньева - Исторические любовные романы
- Звезда на содержании - Елена Арсеньева - Исторические любовные романы
- Ни за что и никогда (Моисей Угрин, Россия) - Елена Арсеньева - Исторические любовные романы
- История в назидание влюбленным (Элоиза и Абеляр, Франция) - Елена Арсеньева - Исторические любовные романы