Рейтинговые книги
Читем онлайн Притворщица - Синди Холбрук

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 104

В голосе Джоша было столько боли! Неужели это ее легкомысленный, неунывающий брат? Изабель сглотнула слезы.

— Хорошо.

Джош распрямил плечи и стал серьезным — таким серьезным, каким Изабель не видела его еще никогда.

— Пойдем. Не будем гадать, как все могло бы быть.

— Просто сделаем так, как лучше… для них.

— Да, — грустно сказала Изабель. — Да.

Терренс со звоном опустил на блюдце свою чашку.

Завтрак был в полном разгаре: слышался негромкий застольный разговор, неслышно сновали слуги.

Обычный завтрак. Обычное утро. Все как всегда.

Леди Дороти явилась к столу в прекрасном расположении духа, с легким румянцем на щеках и лукавым огоньком в глубине глаз. Она то и дело посматривала в сторону Эдгара, и каждый раз на ее губах появлялась чуть заметная усмешка. Сам же Эдгар был этим утром необыкновенно тихим, угрюмым и сонным. Его счастье. Иначе Терренс, наверное, все же не сдержался бы и вызвал его на ссору.

Взгляд Терренса все чаще останавливался на двух пустых стульях напротив. Когда же он вновь увидит лица брата и сестры? Заглянет в глаза женщины, которая поклялась никогда не выходить за него замуж? Глаза женщины, которая то заставляла кипеть его кровь, то превращала в ледяную статую?

«Черт тебя побери, Изабель! — думал Терренс, вяло ковыряясь вилкой в своей тарелке. — Черт тебя побери!»

— Ума не приложу, что случилось с Мордридом, — сказала Тео. — Он так странно себя ведет. Притащил утром в зубах мужской смокинг, а теперь сидит и скулит.

— Не может быть! — встрепенулся Эдгар.

Все сидящие за столом удивленно повернули к нему головы, и он покраснел.

— Эта проклятая тварь повсюду сует свой нос. Чтоб его разорвало!

— Вы полагаете, это ваш смокинг? — опустила свою чашку Дороти.

— Не знаю, — подозрительно быстро ответил Эдгар. — Я не видел… Не знаю.

Он поспешно опустил глаза и с подчеркнутым вниманием занялся завтраком.

В наступившей тишине в столовую вошел Стилтон. Он приблизился к хозяйке и с озабоченным видом склонился над ее стулом.

— Ну, — подняла на дворецкого глаза леди Дороти. — Что случилось, Стилтон?

— Ваша светлость, — сказал он. — Я не хотел выходить за рамки своих обязанностей, но… Хотя конюх и сказал мне, что вы полностью в курсе дела, тем не менее я должен сообщить, что мисс Изабель и мистер Бабникер сегодня рано утром взяли с конюшни лошадей вместе с каретой.

Леди Дороти резко вскинула голову.

— Что?

— Да, ваша светлость, — сказал Стилтон. — Они сказали, что с вами все согласовано и что экипаж будет возвращен не позже чем через три дня.

— О боже! — прошептала леди Дороти, изменяясь в лице.

— Изабель уехала? — воскликнула Летти. — Но… Но я не понимаю…

— И свистнула карету, — заметила Тео. — Ха, эта девочка не пропадет!

— Она уехала? — прорычал Эдгар. — С этим проклятым Бабникером?

Он покраснел так, словно его вот-вот хватит удар.

— Она предпочла мне этого юнца?

— А что в этом странного? — побледнев как мел, спросила Элизабет.

— Ах, Изабель! — грохнул кулаками по столу Эдгар. — Я подарил ей бриллиантовое ожерелье, а она швырнула мне его в лицо!

— Вот как? — удивилась Летти. — Ах, до чего это грубо! И как не похоже на Изабель! Для этого ее нужно было вывести из себя!

Она спохватилась и виновато посмотрела на Эдгара.

— О… дорогой…

— Выше нос, Эдгар! — сказала Тео. — На этот раз, считай, тебе повезло. По крайней мере, это не был цветочный горшок!

— Хм-м-м… — потупился Эдгар. — Она не то чтобы кинула мне в лицо это ожерелье. Она оставила его… вчера ночью в моей спальне.

— Оставила? — спросил Терренс, испытывая неожиданное облегчение. — Проще говоря, вернула?

— Да, черт побери, — неохотно согласился Эдгар и тут же злорадно рассмеялся. — Только не торопитесь радоваться, молодой человек! Перед этим мы провели с ней волшебную ночь!

Терренс застыл и медленно сказал:

— Ложь!

— Нет! — подскочил на стуле Эдгар. — Эта маленькая кошечка измочалила меня до полусмерти!

— Так вот почему ее не было в своей спальне, когда я заходила! — ахнула Амелия.

Терренс быстро повернулся к ней.

— А когда ты заходила к ней и зачем?

Амелия потупилась и покраснела.

— Она… Она сказала, что собирается уезжать, и попросила меня прийти помочь ей уложить вещи. Я и не знала, что она решила оставить тебя ради… папы.

— Да нет, — безжизненным голосом сказала Элизабет. — Она оставила его ради Джоша.

— А во сколько Изабель просила тебя прийти? — спросил у Амелии Терренс.

— Э-э-э… — замялась Амелия. — Я обещала ей быть в четверть первого, но… но пришла позже. Понимаешь, у меня под окном кричала какая-то неизвестная мне птица… Я услышала и пошла поискать ее.

И тут Терренс все понял.

Изабель не лгала ему. И никаких ловушек не строила.

Она на самом деле рассчитывала на то, что сразу после полуночи в ее спальню придет Амелия.

Он ненавидящим взглядом окинул коричневую ворону.

— И ты позволила какой-то треклятой птице нарушить уговор?

— Но… у нее был такой необычный голос, — съежилась Амелия.

— Ушам своим не верю, — покачал головой Терренс. — Из-за тебя я обвинил Изабель в… И все потому, что в твою куриную башку взбрело отправиться на поиски какой-то птицы! — Он мстительно засмеялся и сказал: — Это знак свыше!

— Что ты имеешь в виду? — нахмурилась Амелия.

— Однажды ты увидела сову и решила, что это знак. Решила, что после этого мы должны пожениться. Теперь я объявляю, что вчерашняя птица — это тоже знак, после чего мы не можем пожениться.

— Что? — обомлела Амелия. — Но… Но…

— Рука судьбы, — усмехнулся Терренс и мигом почувствовал себя легко и свободно.

Он мог бы даже сказать, что чувствует крылья у себя за спиной, да только уж больно не хотелось ему ни говорить, ни думать ни о чем, что имело хотя бы и самое отдаленное отношение к птицам.

— Я не женюсь на тебе, Амелия. Можешь проваливать со своими проклятыми птицами на юг Франции или еще куда-нибудь, где потеплее, — в пекло, например. Мне наплевать. Езжай к этим птичьим профессорам. Я думаю, им любопытно будет изучить такую дурацкую птицу, как ты. Знаешь, если даже они решат набить из тебя чучело, я не буду против. Что до меня, то я собираюсь жениться на Изабель!

— Эхма! — крякнула Тео.

Летти всплеснула ручками.

Дороти победно улыбнулась.

Эдгар покраснел от гнева и завопил:

— Что?! Ты собираешься оставить мою ненаглядную девочку ради этой потаскушки? После того, как Изабель провела со мной ночь? Бурную ночь, прошу заметить!

— Я уже говорил, что не верю ни одному вашему слову, — холодно сказал Терренс. Рухнули невидимые внутренние перегородки, и его сердце наполнилось светом и радостью. — Я знаю Изабель. Я ей верю.

1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 104
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Притворщица - Синди Холбрук бесплатно.
Похожие на Притворщица - Синди Холбрук книги

Оставить комментарий