Рейтинговые книги
Читем онлайн Визит к королеве - Диана Дуэйн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97

Аув — энергия; используется в связи со многими областями магии и близостью кошек к огню, теплу, потокам энергии

Аувт — «Очаг»: айлуринско-магический термин для того, что люди называют «Сердцем времен» — самая древняя (центральная) реальность; все остальные — ее зеркальные отражения или вариации

Аувш-уиф — «нижний электромагнитный спектр», включающий кванты, частицы и волны, распространяющиеся быстрее света, элементарные частицы, а также обозначающий такие явления, как слияние и распад частиц и «субматериальные» взаимодействия (струны и гиперструны)

Ауо — один (числительное)

Ауух — бродячий

Ахоуфрив — «собачье слово»: ключ к заклинаниям, обращенным на собак или других представителей собачьих

Bay — «Черт!», «Проклятие!», «Дерьмо!»

Вефесс — вода; также окраска, известная у людей как «голубая»

Иау — Прародительница, самая старшая представительница кошачьего пантеона

Ирх — олицетворение самца в кошачьем пантеоне

йАххах — Нью-Йорк (звукоподражательн.)

Оххра — опера (звукоподражательн.)

Рахио — радио (звукоподражательн.)

рехт — будущее; также «божество будущего», охраняющее его, — Невидимый, один из каменных львов перед лестницей к Нью-Йоркской Публичной библиотеке

Риох — лошадь, «животное для ноши»; в сельской местности также вол или любое другое тягловое или вьючное животное. Кошки с чувством юмора могут назвать так грузовик, такси, тележку или тачку

Ррайфих — связь в прайде, предполагающая возможное кровное родство

Руах — плоский

Рхио — ночь

Саррахх — одно из божеств кошачьего пантеона, бывающее и добрым, и злым; аналог (в известном приближении) Одинокой Силы

Сеф — «божество вчерашнего дня», один из каменных львов перед лестницей к Нью-Йоркской Публичной библиотеке

Ссвиас — «сукин сын!», «подонок!»

Сшай-сау — безумный

Уай — молоко

Ур — нос

Урруа — Великий Кот, сын и возлюбленный Кошки Иау (имя происходит от древнего «урра» — «покрытый шрамами»)

Урруах — «плосконосый» (от «ур» и «уах»)

Фвайс — тембр средней высоты; эквивалентен человеческому тенору

Фоуар-хвех — положение игроков «хауисс», считающееся «классическим»

Ффейх — кастрированный кот или кошка с удаленными яичниками

Ффрихх — холодильник

Ффхейх — кот

Хауисс — игра

Хаухаи — речь

Хвааи — пить

Хвиоф-уиф — «верхний электромагнитный спектр», обозначает плазму, гравитационные силы и т. д.; как наречие также означает «вверх»

Хиоух — экскременты

Хихх — «Проклятие!», более сильное выражение, чем «вау»

Хвахх — окраска, известная у людей как «черепаховая»

Хоуифф — собаки

Хоуфф — собака

Храу — дочь Прародительницы, божество, создавшее и упорядочившее кошачий пантеон; имеет прозвище «Молчаливая»

Хруисс — драка, по преимуществу — драка между котами

Ху — день

Ху-рхио — «день и ночь», идиома, обозначающая черно-белую кошку

Ххауфих — групповые отношения

Ххейх — успокаивающее вылизывание шкурки

Ххоуехху — желание

Ххуау — Лев — «божество настоящего»; также прозвище фигуры «Терпение», одного из каменных львов перед Нью-Йоркской Публичной библиотекой

Шхейх — кошка

Эйув — вельд, большое открытое пространство; как имя собственное обозначает Овечью лужайку в Центральном парке Нью-Йорка

Эйусс — «контролирующее» положение при игре «хауисс»

Эфвиау — воспринимаемый кошками электромагнитный спектр

Эххиф — человек, люди

Примечания

1

Английская детская песенка. Перевод С.Я. Маршака.

2

Эххиф (айлурин.) — человек.

3

Оххра (звукоподражательн.) — опера.

4

Чатал-Хююк, Ур — неолитические поселения в Южной Турции и Месопотамии.

5

Хоуфф (айлурин.; мн. число — хоуифф) — собака.

6

Хлоххохн (звукоподра. жательн.) — Лондон.

7

Рахио (звукоподражательн.) — радио.

8

Хиоух (айлурин.) — экскременты и моча.

9

Тауэр (англ.) — башня.

10

Bay (айлурин.) — «Черт!», «Проклятие!», «Дерьмо!».

11

Ху-рхио (айлурин.) — «день и ночь» — черно-белая окраска.

12

Хугин и Мунин («думающий» и «помнящий») — вороны, служившие Одину, верховному богу в скандинавской мифологии.

13

Возможно, имеется в виду извержение вулкана Стромболи в Тирренском море.

14

Эти события описаны в «Книге лунной ночи».

15

Франкированное письмо — помеченное членом парламента письмо, которое можно было отправлять без марки (бесплатно).

16

Лендс-Энд и Джон о'Гротс — крайние юго-западная и северная точки острова Великобритания; выражение от «Лендс-Энда до Джон о'Гротса» означает «с одного конца Англии до другого».

17

Ффейх (айлурин.) — кастрированный кот или кошка с удаленными яичниками.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Визит к королеве - Диана Дуэйн бесплатно.

Оставить комментарий