Рейтинговые книги
Читем онлайн Зловещий брак - Мэйдлин Брент

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98

Я встала возле него на колени, поцеловала его в щеку и смущенно сказала:

— Поймите, пожалуйста… я не могу сразу воспринять вас как своего отца… Мне нужно некоторое время. Но уверяю вас, что очень вас люблю.

Он взял мою руку и поднес ее к губам.

— По прошествии стольких лет я могу подождать немного, — тихо сказал он. — Я боялся, что ты не простишь мне того, что я покинул тебя.

— Нет. Думаю, вы совершили ради меня самопожертвование. Но как вы нашли меня?

— О, моя милая, я отчаялся, когда узнал, что ты погибла. Говорили, что ты упала в карстовую воронку в ту ураганную ночь, и твой дядя написал мне письмо, на Военный департамент. Он считал своим долгом известить меня, что моя дочь умерла.

— Прости, — я вытерла глаза. — Мне так жаль. Но как же ты не поверил этому, не понимаю?

— К тому времени я вышел в отставку, и письмо искало меня долгие месяцы. Я накопил денег, купил акции почти обанкротившейся пароходной компании в Ливерпуле. За два года я сделал из нее доходное предприятие, стал богатым человеком. Вот тогда-то письмо дяди и нашло меня. Я поехал на Ямайку, навестил Генри и Мод, выслушал всю твою историю. Потом я зашел поговорить с местным священником, и он послал меня к Шебе.

— О, это сестра Мэй, моей дорогой няни, жены Дэниела.

— Да, я знаю. Она немного была подозрительна, но рассказала мне о тебе, Мэй и Дэниеле. Она показала мне чертежи шхуны, которую строил Дэниел. Меня это очень заинтересовало. Это было идеальное судно, сочетание паровой тяги и парусов, годное для рыбной ловли и перевозки грузов, для прибрежных работ и перевозки между островами. Когда два месяца спустя я уезжал с Ямайки, я профинансировал проект по оборудованию верфи для постройки таких судов, нанял рабочих — и с этого бизнеса определенная часть дохода платится Шебе за предоставление чертежей.

— Шебе? Боже, я так рада.

Он улыбнулся.

— Это судно — первое, построенное по проекту, спущено на воду год назад. Я назвал его «Мисс Эмма», как хотел Дэниел, и оно не продается.

— Шеба была бы очень рада, — сказала я. — Она знает, что вы — мой отец?

— Да, я сказал ей с самого начала. Но она нескоро поверила мне. Именно тогда она поведала мне, что втайне считает, будто вы с Дэниелом уплыли вместе на «Мисс Эмме». Она назвала Фоя оборотнем, рассказала, как жестоко он с тобой обращался. Она думает, что ты уговорила Дэниела взять тебя с собой. Ураган представил для этого идеальную возможность. Она верит, что шхуна Дэниела выдержала шторм, и вот почему я стал разыскивать вас на островах. Немного времени потребовалось, чтобы узнать, что как раз такое судно курсирует между островами. Мне сказали, что шхуна называется «Кейси».

Я взяла его за руку.

— Мы изменили название. Дэниел говорил, что это вариант моего второго имени, Кэтрин, и имя Кейси употребляется также как мужское. Я одевалась под мальчика, была со стрижеными волосами, и меня часто принимали за юношу.

— Именно это я и узнал, — продолжал отец, — и это меня вечно путало; но в конце концов я узнал историю девушки-кули от матери-настоятельницы монастыря, где вы ночевали на Гренаде. Она рассказала, что некая сестра Клэр увезла тебя в Англию. Я последовал за тобой на следующем же пароходе, узнал твое местонахождение в Блэкхите и поселился там.

— Но почему вдруг вам пришла в голову мысль работать дворецким? — со смехом спросила я.

— Просто, чтобы заговорить с тобой. Я был в восхищении от того, как заботятся о тебе Локхарты, но уйти я не мог. Я хотел быть рядом, видеть тебя, помочь, если будет нужно.

Я сжала его руку и сказала:

— Надо было сказать мне, кто вы такой.

— Моя дорогая, я не имел прав на тебя по прошествии стольких лет. И я боялся. Боялся, что ты подумаешь, будто я покинул тебя, и будешь презирать меня.

— Нет. Я не могла так думать, отец. Меня воспитывали Мэй и Дэниел. О, я только что вспомнила! Вы были в церкви, когда я выходила замуж за Чеда, и вы должны были знать, что Оливер, мой муж, жив, потому что Шеба рассказала о нем. И вы промолчали? — Тут я схватилась за голову. — О, мой Бог, вы же не знали, что я думала, будто Оливер мертв, и подумали, что я намеренно выхожу замуж, не будучи разведенной.

— Нет, — покачал он головой. — Когда я прочел оглашение, я подумал было, что ты потеряла память, что вполне возможно при кораблекрушении. Но я бы промолчал в любом случае, не желая разрушать твое счастье. Наверное, прошло достаточно много времени со мнимой смерти жены Оливера Фоя, и она практически умерла: ведь ты стала Кейси.

— Но я вышла замуж фиктивно.

— Думаю, что твое счастье гораздо важнее, чем подобные соображения. Вина лежит на мне, ты невиновата. Я держал язык за зубами: мне казалось невероятным, чтобы кто-то еще знал правду. Я был потрясен, когда Фой появился на Сент-Джеймс-сквер. Ты держалась великолепно в ту ночь. Я так горжусь тобой, моя дорогая.

— Это Чед помог мне держаться, он защитил меня, и думаю, что Сэм рассказал вам об этом.

— Да, мы с ним долго жили вместе в доме Дэниела, ведя оттуда наблюдения. Он хороший парень — Сэм. И твой юный Локхарт тоже. Ты в надежных руках, моя дорогая.

Я была рада, что Сэм, по всей видимости, не открыл тайну нашего брака полковнику.

— Как вы с Сэмом договорились?

Отец улыбнулся.

— Когда появился Фой, я нанял двух секретных агентов, чтобы следить за ситуацией. В то утром, когда в приемной адвокатов Сэм поссорился с Чедом, он упаковался и сразу же уехал. Я последовал за ним в лондонский отель, где он зарегистрировался. Я взял быка за рога — и выложил ему всю правду. Когда я его убедил, он объяснил мне, что они с Чедом пытаются предотвратить любое коварство со стороны Фоя. Он думал воспользоваться услугами одного-двух друзей. Я предложил свои услуги, тем более что являюсь совладельцем пароходной компании, имею целый флот из шхун на островах, а с помощью Шебы мы обеспечили себе прекрасный наблюдательный пункт над Очо Риос.

Я видела, как сжались его губы.

— Но даже тогда мы не все предусмотрели, — с досадой сказал он. — Этот безумец Фой мог бы убить тебя и Локхартов, если бы ты не спасла Чеда.

Я просунула руку под его локоть, положила голову ему на плечо, как когда-то клала на плечо Дэниелу, когда мы вечерами сидели под звездами.

— Как только станет возможным, — сказала я, — я вновь выйду замуж за Чеда, но на этот раз по-настоящему. И буду очень сердита на отца, если он будет сидеть на скамье в церкви. В этот раз он будет выдавать меня замуж.

В полночь я затопила бойлер и сменила у руля Сэма, оставив Лайзу спокойно спящей в каюте. Отец и Чед спали на палубе. Воздух был прохладным, но мне не было холодно.

1 ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Зловещий брак - Мэйдлин Брент бесплатно.
Похожие на Зловещий брак - Мэйдлин Брент книги

Оставить комментарий