Рейтинговые книги
Читем онлайн Третье человечество - Бернар Вербер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 147

Я обеспечила мутацию одной бактерии, чтобы она стала смертоносной. Я назвала ее «бактерией гнева». Много позже их ученые — по чистой случайности — дали ей имя «Vibrio cholerae», что в переводе с латыни означает «вибрион ярости». Или просто — холера.

137

Первые грузовики приехали в 7 часов утра. Рабочие выгрузили множество ящиков и коробок и сложили у ворот научного центра в Фонтенбло.

Полковник Овиц настояла на том, чтобы грузчики не переступали порог НИСХИ и сразу же уехали, не вступая в контакт с учеными.

— Можем мы узнать, что происходит? — спросила Аврора.

Наталья не ответила и знаком велела Жанико приступать к делу. Он вооружился распылителем и обрызгал ящики какой-то жидкостью, сильно пахнущей аммиаком. Затем сел за руль погрузчика, стал перевозить коробки на огороженную территорию НИСХИ и складировать их в больших ангарах на заднем дворе.

— Даже намека на объяснение не будет? — спросила Пентесилея.

Полковник Овиц посмотрела на нее в упор:

— Соберите всех в столовой.

Они сели вокруг стола.

— Я воспользуюсь выражением Авроры: «У меня для вас две новости: хорошая и плохая». — Наталья закурила и выдохнула густой клуб дыма. — Хорошая новость: мои источники подтвердили, что Третьей мировой войны не будет. По крайней мере, на этой неделе.

— А плохая? — нетерпеливо спросила Пентесилея.

— С сегодняшнего дня вам строго запрещено покидать центр НИСХИ в Фонтенбло.

— Наталья, хватит говорить загадками, — вспылила Аврора.

— Мы собрались здесь для работы над эволюцией вида. Но над этим проектом трудимся не мы одни. Конкуренты, которые гораздо старше, чем мы, предлагают свой путь развития.

— Какие еще конкуренты?

— Те, кто гораздо старше нас.

— Обезьяны?

— Еще древнее.

— Лемуры?

— Еще древнее.

— Ящерицы?

— Древнее ящериц.

— Рыбы?

— Вирусы. — Наталья выпустила кольцо дыма. — Плохая новость, о которой широкой публике пока еще не сообщали, заключается в том, что мы стоим на пороге эпидемии гриппа A-H1N1, способной привести к пагубным последствиям. Эти сведения я получила от коллеги из правительства. Пока информация держится в строжайшей тайне, но думаю, что в ближайшие сорок восемь часов будут приняты меры, после которых всё всем станет ясно. По предварительным данным, болезнь уже забрала жизни нескольких тысяч человек.

В этот момент в своей крохотной колясочке проснулась Эмма. И тут же захныкала — это означало, что она голодна. Аврора поднесла к ее губам теплую бутылочку.

— Нам повезло, — сказала Наталья, — думаю, нашему поколению суждено стать свидетелем больших перемен. Жизнь и смерть ускоряют свой бег.

Лейтенант Жанико принес коробку, достал из нее банки консервированной чечевицы и стал убирать их в большой шкаф.

— Одна беда — многие месяцы нам придется питаться одними консервами. В остальном наша жизнь останется прежней, а за перипетиями рода человеческого мы будем наблюдать на расстоянии — по телевизору.

Маленькая Эмма что-то привычно защебетала.

— Я предлагаю вам работать до двадцати часов. И лишь после этого смотреть новости. Что касается питания: кухней теперь займется лейтенант Жанико. Я попросила его чередовать мясные консервы, рыбные и паштеты. Боюсь, что в ближайшее время нам придется употреблять много спагетти…

Все сидели как завороженные.

— Обратите внимание на следующий положительный момент — нам сообщили новости на двенадцать часов раньше, чем всем остальным, и мы запаслись всем необходимым. И здесь мы как раз ищем глобальные решения для таких… инцидентов. — Наталья показала на микрочеловеческого ребенка, причмокивавшего своей соской. — Ведь иммунная система Хомо метаморфозис во много раз сильнее иммунитета Хомо сапиенс.

Аврора перебила ее:

— Да о чем мы здесь говорим? О гриппе? Грипп существовал всегда. Он поддается лечению.

Полковник Овиц повернулась к ней:

— Но не этот. Как я уже сказала, это принципиально новый вирус. Вызванная им болезнь развивается агрессивно и стремительно.

Все посмотрели на лейтенанта Жанико, невозмутимо продолжавшего складывать консервы.

— Его переносчиками, помимо всего прочего, являются птицы. Противоядия от него пока нет. Единственное средство защиты — полная изоляция. Поэтому я приказала доставить сюда консервы, паштеты, сахар, масло, муку, витамины в таблетках, пресную воду, дезинфицирующие средства, костюмы бактериологической защиты, а также оружие — на случай, если начнется хаос.

Маленькая Эмма защебетала в коляске.

— Я очень сожалею, но, если мы хотим выжить, нам придется долго сидеть взаперти в этом храме науки.

Наталья выпустила несколько колечек дыма.

— И как долго, по мнению ваших «конфиденциальных и хорошо информированных источников», это продлится? — спросил Давид.

— Пока не найдут сыворотку, из которой можно будет выделить вакцину. Как правило, для этого требуется около полугода. Запас продовольствия рассчитан именно на такой срок.

Члены команды недоверчиво переглянулись.

— Вы это серьезно? — спросила Пентесилея.

Давид встал и надел куртку.

— Куда ты, Давид?

— Я должен спасти мать.

— Нет! Ты останешься здесь.

Наталья Овиц сделала знак, и Жанико сгреб молодого ученого в охапку. Давид попытался выцарапать ему глаза и укусить, но лейтенант отнес его, как куклу, на второй этаж.

Заперев Давида в спальне, лейтенант Жанико спустился в столовую:

— Мне очень жаль, но ситуация чрезвычайная, и мы вынуждены идти на чрезвычайные меры.

138. Энциклопедия: Феминизация ящериц

Lepidodactylus lugubris представляет собой небольшую ящерицу из семейства гекконовых. Она встречается на Филиппинах, в Австралии, а также на островах Тихого океана. Порой этих животных засасывает тайфун и затем выбрасывает на небольшие безлюдные островки. Если это самец, то его появление никаких последствий за собой не влечет, он умирает, и данный вид исчезает с острова.

Но если это самка, то с ней происходит необычный адаптационный феномен, объяснения которому пока не удалось найти ни одному ученому. Хотя вид Lepidodactylus lugubris является двуполым и для продолжения рода требуется участие и матери, и отца, если самка оказывается на острове одна, у нее видоизменяется механизм воспроизводства потомства. Весь ее организм подвергается метаморфозам и получает способность откладывать яйца, неоплодотворенные, но содержащие зародыши.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 147
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Третье человечество - Бернар Вербер бесплатно.
Похожие на Третье человечество - Бернар Вербер книги

Оставить комментарий