Рейтинговые книги
Читем онлайн Оскал Фортуны, или Урок выживания - Анастасия Анфимова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 261

— Где он?

— Сейчаш, мой гошподин, — мигом погрустнел Гер. — Сюда. Он уше ждет.

Открыв малозаметную дверь в углу, хозяин поклонился, пропуская благородного человека вперед. В отдельном кабинете, предназначенном, судя по отделке, для особо важных персон, за столом сидел неприметный человек средних лет, одетый как мелкий торговец.

— Гошподин Чубсо! — торжественно проговорил Гер. Человек медленно встал и поклонился.

— Што-нибудь принешти? — заботливо поинтересовался хозяин гостиницы, когда гость уселся на стул.

— Ты что-нибудь будешь? — спросил Роно у мужчины. Не поднимая взгляда, тот пожал плечами.

— Разве что чаю?

— Тогда неси чаю, — распорядился Чубсо.

— Одну шекунду, — заверил Гер, выскакивая в обеденный зал.

Пока хозяин лично выставлял на застиранную скатерть фарфоровый чайник с чашками и блюдо с печеньем, гости молчали. Роно не спускал глаз с собеседника, безуспешно пытаясь поймать его взгляд. Угрюмый не зря носил свое прозвище. Казалось, его интересует только то, что находится на уровне сапог.

— Ты хотел меня видеть, господин, — проговорил он, едва за Гером закрылась дверь. — Я пришел.

— Расскажи мне все, что ты знаешь о Даиро Татсо? — потребовал Чубсо.

Его собеседник сделал мощный глоток.

— Как ты уже знаешь, его ко мне прислал Гер. Благородные часто расправляются с противниками чужими руками. Поэтому я не удивился, услышав о том, кто ему нужен. Только спросил: «С кем придется работать?» Татсо чуть не убил меня за такой вопрос. Мол, это не мое дело и все в таком духе. Пришлось разъяснить, что мне без разницы. Я лишь хочу узнать, какого рода специалисты нужны «уважаемому господину». Потому что головорезы — простолюдины это одно, а умелые ратники — фехтовальщики совсем другое. Барон мгновенно успокоился. Ему, оказывается, необходимы люди, готовые мать родную замучить за медяк, и чтобы их потом никто не искал.

— Ого! — вскинул брови удивленный Чубсо. — И ты стал на него работать? Не испугался?

— Я взял аванс и не собирался идти за расчетом, — Угрюмый сделал еще глоток. — Толстый Сим и Обжора Аки как нельзя лучше подходили под такое описание. Я посчитал свою миссию выполненной, но молодой барон потребовал еще кое-каких услуг.

— Каких? — насторожился собеседник.

— Ему был нужен дом с подвалом, — пояснил угрюмый. — Недалеко от города. Я предложил пару, но он забраковал оба. Пришлось искать подальше. Бывший дом виноторговца Доганя. Может, знаешь?

Чубсо кивнул. В том здании имеется глубокий каменный подвал.

— По поручению барона я снял его на месяц, заплатив вперед. Потом эти два придурка таскали в подвал дерьмо.

— Дерьмо? — переспросил Чубсо.

— Я не оговорился, уважаемый господин, — покачал головой Угрюмый. — А мне было велено отыскать комплект для допросов.

Чай у агента «Тайного Ока Сына Неба» дано остыл. Услышанное удивляло его все больше и больше.

— В пригороде можно купить все, — пожал плечами Жух. — Были бы деньги. Татсо набор не понравился. Он приказал кое-что переделать. Похоже, парень знал толк в пытках. Получив все необходимое, барон дал мне новое задание. Разузнать все о воспитаннице господ Айоро.

— Юмико Сайо, — показал свою осведомленность Чубсо.

— Угу, — подтвердил Угрюмый. — Это оказалось очень просто. Сим с Аки знали служанку госпожи Айоро. Девка поигрывала в «камешки» и не всегда удачно. Однажды ее нагрели почти на три тысячи. Отдавать она не хотела. Кредитор обратился к «сладкой парочке». Те поговорили с упрямицей, дали ей последнюю отсрочку. И она принесла деньги. Представляешь? Служанка отыскала три тысячи «цапель».

— Представляю, — усмехнулся Чубсо. — Просто хозяин девки стал на такую же сумму беднее.

— Вот ее то я и расспросил о воспитаннице. Служанка рассказала, что госпожа отправила Сайо в школу госпожи Дзимо для знатных девушек.

— Я слышал о ней, — кивнул Чубсо. — Дальше.

— Мне пришлось еще кое с кем переговорить, — продолжил Угрюмый. — К счастью там же учится дочка соратника сегуна. Сабуро был ранен разбойниками и вылечивался в замке Татсо. Я рассказал о ней барону. И все.

— Как? — нахмурился Чубсо. — А дальше?

— Дальше ничего не было, мой господин, — усмехнулся Жух. — Выслушав меня, барон обрадовался и сказал, чтобы я пришел в дом Доганя завтра, и там он окончательно со мной рассчитается.

— И ты не пошел?

— Я похож на сумасшедшего, Чубсо-сей?

— Не очень, — вынужден был согласиться Роно. — А скажи, кроме барона и этих двух придурков про подвал в доме Доганя знает еще кто-нибудь?

— Знал соратник барона, — ответил собеседник. — Его имени я не помню. Может еще кто. Не знаю. При мне там больше никого не было.

Чубсо встал.

— Если соврал, я отыщу тебя на морском дне. Если нет, уматывай из Канаго. И не появляйся, пока жив старый Татсо. Здесь тебе не спрятаться. Барон вот-вот объявит награду за твою голову.

Угрюмый тоже поднялся на ноги.

— Благодарю за совет, Чубсо-сей. А мои слова проверить легко. Сходи в Медвежий тупик, загляни в бывший дом Доганя. Если хозяин не хватился постояльцев, найдешь там и пыточные инструменты, и цепь со сбруей.

— Какой сбруей?

— Барон приказал сделать, — махнул рукой Жух. — Чтобы человека из подвала вытаскивать на цепи.

Роно поморщился.

— Я не монах из Храма тысячи богов и не малолетняя девица из города, — пробурчал Угрюмый. — Но этот барон точно не в себе.

— Каждый развлекается, как умеет, — хмыкнул Чубсо. — И помни, если ты соврал…

— Сходи в дом, мой господин, — вздохнул Жух. — В подвале там было столько дерьма, что вонять будет еще очень долго.

Справедливость слов Угрюмого Чубсо почувствовал шагов за сто до дома виноторговца. Навстречу ему двое оборванцев везли тележку с большой, грязной бочкой до краев полной нечистот. Даже для пригорода с его неповторимым по «нежности» ароматом запах, исходивший от бочки, разил наповал.

— Эй! — окликнул их Роно. — Откуда добро везете?

Бродяги переглянулись.

— Из подвала, — пискнул один из них, поклонившись. — Вон тот двухэтажный дом, господин.

Чубсо хмыкнул и пошел дальше. Возле ворот трое таких же оборванцев о чем-то ожесточенно спорили с высоким опрятно одетым торговцем.

— Еще кувшин водки или лезь в это дерьмо сам, — упрямо тряс сальными волосами один из мужиков. Двое его приятелей скалили в улыбке беззубые рты.

— Да вы уже выпороли три кувшина! — надрывался в крике мужчина. — Свалитесь там в дерьмо, вытаскивай вас потом.

— Не, хозяин, — одетый в живописные лохмотья пьяница упрямо стоял на своем. — С одного кувшина на троих не свалимся.

— Нет. Да чо будет с одного то! Не свалимся, но без водки больше не полезем.

— Эй, бродяги! — привлек их внимание Чубсо. — Вот вам «сова», выпейте за мое здоровье.

Один из мужиков ловко поймал блеснувший в воздухе медяк.

— А потом чтобы вернулись к почтенному хозяину! — пригрозил Роно. — Не то всех порубаю! Ясно?

— Конечно, мой господин! Щас, только подкрепимся и придем! Мы быстро.

— Ах, господин! — всплеснул руками мужчина. — Что же ты наделал? Теперь этих пьяниц днем с огнем не найдешь.

— Вот тебе две «совы», с ними других бродяг отыщешь. Их в пригороде полно.

Получив монеты, мужчина с опаской посмотрел на щедрого ратника.

— Покажи мне дом, — потребовал тот.

— Мой господин, — покачал головой мужчина. — Там… так пахнет. Прежние жильцы устроили из подвала нужник. Просто удивительно, как они умудрились так быстро столько нагадить.

— Покажи! — повысил голос Чубсо.

— Я тебя предупредил, господин, — вздохнул собеседник, низко кланяясь.

Первое, что бросилось в глаза, когда они вошли на маленький двор — распахнутая настежь толстая, обитая железными полосами дверь подвала. Именно оттуда зловонной струей тек невыносимый запах нечистот. В большой комнате на первом этаже зиял раскрытый люк, тоже источавший зловоние. Над ним в потолке был укреплен блок с перекинутой цепью. На конце которой качалась замысловатая кожаная сбруя.

— Это что? — спросил у хозяина Чубсо.

— Не знаю, господин, — пожал тот плечами. — От прежних хозяев осталась.

В углу кучей валялись какие-то инструменты. Острые с деревянными ручками ножи, пилы с кривыми зубцами, тонкие шила, плети с крючком на конце, другие приспособления, назначения которых Роно не знал и не хотел узнавать.

— Это тоже от прежних хозяев?

— Ага, — вздохнув, подтвердил мужчина. — А ведь с виду приличные люди.

— Благородный юноша и соратник?

— Ты их знаешь, мой господин? — встрепенулся хозяин.

— Не знаю, и тебе знать не советую, — проговорил Чубсо, выходя на свежий воздух. — Убери здесь скорее и забудь все, что видел.

1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 261
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Оскал Фортуны, или Урок выживания - Анастасия Анфимова бесплатно.

Оставить комментарий