Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Со мной все в порядке, — дернула я плечом. — Пока я лечу твои руки, придумай, как доказать, что наш брак не фиктивный. Без помощи слов на букву «к».
Магия отозвалась на призыв поразительно быстро. Буду думать, что она считает заживление ожогов добрым делом, а вовсе не симпатизирует тьмагу.
Вскоре руки Дарка выглядели, как новенькие, и он заявил:
— Раз ты против консумации, то мы идем на бал. Король их обожает и завтра устраивает очередной.
— Как это связано? — не поняла я.
При слове «бал» меня все еще потряхивало. Прошлый мне категорически не понравился. Этот, уверена, пройдет не лучше. Ведь на нем будет король, принц и, возможно, леди Малива. Три человека, которых я меньше всего желаю встречать.
— Представим тебя всем официально, как мою жену, — пояснил Дарк. — Этот вариант не такой увлекательный, но тоже сойдет. Особенно если на тебе будет «платье тьмы».
— Что на мне будет? — переспросила я, чувствуя подвох.
— Особый наряд, сотканный из моей магии, который может носить только законная жена. В моем случае это тьма. Едва тебя в нем увидят, все сомнения отпадут сами собой.
— В Эйтилии серьезные вопросы решаются при помощи нарядов?
— Речь ведь не о наряде. Это доступный способ продемонстрировать всем, что магия мужа приняла жену. А почему платье... его просто сразу видно.
Я сглотнула вязкую слюну. Я ведь не ослышалась? Я пойду на бал в… тьме! Почему это звучит, как самая большая авантюра в моей жизни?
Глава 24. О том, как я снова пошла на бал (прода 7.06)
Платье, сотканное из тьмы. Мое любопытство требовало немедленно на него посмотреть. Должна же я знать, с чем придется иметь дело!
В итоге я настояла, чтобы платье принесли в спальню уже сегодня вечером. Добившись от Дарка согласия, я решила дать ему передохнуть от себя и направилась к двери.
— Кстати, а где твоя спальня? — донесся вопрос мне в спину. — Куда отправить платье?
— Как где? — искренне удивилась я. — Моя спальня – та комната, где я очнулась сегодня утром.
— Вообще-то это моя спальня, — поправил Дарк.
— Выбери себе другую. Дом вон какой большой, — махнула я рукой.
Я выбрала эту спальню не из вредности. Просто это единственная комната в доме, местоположение которой я знаю. До нее я хотя бы могу добраться самостоятельно, не блуждая по коридорам мрачной обители тьмага.
От моего нахальства Дарк потерял дар речи. Опомнился, лишь когда я наклонилась и подняла Картину. Ее саму он, естественно, не видел, но мои странные манипуляции заметил.
— Что там у тебя? — насторожился Дарк.
— Фантом моей мамы. Он не может передвигаться самостоятельно. Собственно, за ним я и ходила к леди Маливе.
— Еще один фантом? — простонал Дарк. — Сколько их у тебя? Ты просто какой-то предводитель фантомов.
— Не завидуй, — бросила я, покидая гостиную.
Дорогу к спальне нашла легко. Действительно запомнила. В прочие комнаты даже соваться не стала. У меня еще будет время изучить дом, а сейчас есть другие дела. Надо устроить Картину на новом месте, разобраться с гардеробом и познакомиться с платьем тьмы.
В спальне меня ждал приятный сюрприз – сундуки с одеждой. Вот! Слуги и те признали эту комнату моей. Недаром именно сюда доставили мои вещи. О том, что спальню сочли нашей общей, супружеской, я предпочла не думать.
— Давай найдем тебе подходящее место, — предложила я Картине.
Осмотрев стены, я сразу отмела ту, что напротив окна. Прямые солнечные лучи повредят холст. Над кроватью вешать фантом тоже не стала, я хочу его видеть, даже когда лежу в постели. Поэтому выбор пал на стену напротив.
И лишь подойдя к стене, я поняла, что упустила. Гвоздь! Мне не на что повесить Картину.
— Как же быть… — пробормотала я.
Выход подсказала сама Картина – нарисовала меня же, прислоняющую ее к стене. А что, фантом все-таки магическое создание. Ему и гвоздь не нужен, чтобы повиснуть на стене.
Я все сделала по инструкции. Картина, в самом деле, осталась висеть там, куда я ее прижала. Идеально.
— Как тебе новое место? — спросила я.
На полотне появилось изображение пасмурного дня. Еще немного – и пойдет дождь, а то и вовсе разразится гроза.
— Согласна, — кивнула. — Здесь мрачновато. Но ничего, обживемся. Зато нет леди Маливы.
В ответ на Картине из-за туч выглянул лучик солнца. Она тоже считала отсутствие бабушки плюсом.
Помимо сундуков в спальне меня ждал обед. Перекусив, я до вечера разбирала вещи. Белье сложила в ящик комода, одежду развесила в гардеробной. И там, и там нашлось пустое место, словно нарочно припасенное для меня. Или оставшееся после другой женщины, жившей в этой спальне. Дарк все-таки большой мальчик, у него могла быть любовница, которую он выставил перед моим приездом.
«Ой, это что сейчас было, Рита?» – одернула саму себя. Неужели я приревновала тьмага? Я повела плечами, сбрасывая с себя неуместное чувство. У меня тысяча и одна проблема, не хватало еще переживать из-за Дарка и его похождений.
Я сама хотела фиктивный брак, а в таком каждый волен делать то, что считают нужным. Ограничивать тьмага я не имею права. Или так, или надо переводить наши отношения в другую плоскость, к чему я пока не готова.
В гардеробной я задержалась надолго, развешивала наряды. А когда выглянула оттуда, в спальне ждал очередной сюрприз. Манекен-вешалка без головы, а на нем… прямо и не знаю, как это назвать. Слово «платье» вряд ли подходит, хотя форма была именно
- Добыча Дракона, или Жена по согласию (СИ) - Герр Ольга - Любовно-фантастические романы
- Плохие девочки будут наказаны (СИ) - Ромуш Джулия - Любовно-фантастические романы
- Присвоенная, или Жена брата (СИ) - Герр Ольга - Любовно-фантастические романы
- С демоном по договору. Книга первая (СИ) - Вус Катерина - Любовно-фантастические романы
- Случайная невеста - Галина Осень - Любовно-фантастические романы / Попаданцы
- Жена с хвостом (СИ) - Юраш Кристина - Любовно-фантастические романы
- По щелчку пальцев - Элли Рид - Любовно-фантастические романы
- Жена-беглянка - Кира Калинина - Любовно-фантастические романы
- Жена хранителя теней (СИ) - Самсонова Наталья - Любовно-фантастические романы
- Темный орден - Анна Герр - Детективная фантастика / Любовно-фантастические романы / Периодические издания