Рейтинговые книги
Читем онлайн Абсолютная Энциклопедия. Том 1 - Гордон Диксон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 ... 133

— И что ты собирался с ним делать? — спросил Хэл охранника.

— Ничего... — Охранник беспомощно смотрел на него широко открытыми глазами.

— Сколько вас всего здесь на посту сегодня? — Хэл угрожающе склонился над ним.

— Только мы с Хэмом... Я и Хэм. И еще Джарви у ворот! — ответил охранник. Лицо его побелело, и первоначальный шок явно начал уступать место страху.

— Как открыть главную кладовую?

— Я не знаю, — сказал охранник. — Правда, я не знаю. Из нас никто не знает. Они нам не разрешают. Дверь заперта на замок с часовым механизмом.

Хэл несколько секунд молча смотрел на него сверху вниз.

— Я еще раз спрашиваю тебя, — произнес он после паузы. — На этот раз забудь, как они приказали тебе отвечать. Как открывается дверь в главную кладовую?

Охранник пристально посмотрел на него.

— Ты тот человек, которого они так упорно ищут, верно? — вдруг выпалил он.

— Это не имеет значения, — ответил Хэл — Итак, дверь в комнату, где хранятся металлы, открывается... Как она открывается?

— Я... Код «ка-джей-девять-эр» на клавиатуре пульта управления... — Охранник вдруг с готовностью кивнул в сторону противоположной стены. — Вон там, под большим экраном. Это правда, она открывается именно так.

— Мы знаем. — Хэл усмехнулся, глядя на него. — Я просто проверял. А теперь ты ляжешь вот сюда, на койку, и тебя свяжут. Не бойся, мы не причиним тебе вреда.

К этому моменту около охранника собрались все остальные бойцы группы, и, пока они его связывали, Хэл подошел к большому экрану и набрал на клавиатуре нужный код. Рух говорила ему о том, что им обычно без особых затруднений удается заранее получить всю информацию, необходимую для проведения рейдов на такие объекты, как этот, но тем не менее они всегда проверяют добытые сведения, если такая возможность существует. С энергетическим ружьем в руках Хэл вышел в коридор.

— Дверь уже наверняка открыта, — сообщил он командиру группы, человеку по имени Хейдрик Фолт. — Охранник назвал тот же самый код, какой нам дала Рух.

Фолт кивнул, задумчиво глядя на Хэла. Фолту поручили возглавить группу, совершающую этот рейд. Вместе с тем Рух приказала, чтобы до тех пор, пока они не проникнут в хранилище, операцией руководил Хэл. Насколько он мог судить, Фолт не считал свой авторитет пострадавшим от этого временного перераспределения обязанностей, но тем не менее Хэл с чувством облегчения возвращал бразды правления официально назначенному командиру.

— Ну что ж, в таком случае мы сейчас же начнем погрузку. — У Фолта был пронзительный мальчишеский голос, совершенно не подходящий к его лицу и фигуре. — А ты возвращайся к грузовику и сиди там вместе с водителем.

— Хорошо, — кивнул Хэл.

Он вышел из здания. Здесь, снаружи, все оставалось без перемен. Площадь по-прежнему казалась объятой сном; и здание склада выглядело отсюда таким же неприступным, как и прежде. Он завернул за угол, подошел к грузовику и забрался в кабину. Водитель повернул к нему свое круглое лицо. Даже слабой подсветки шкал и циферблатов на приборной панели оказалось вполне достаточно, чтобы заметить полное отсутствие на нем признаков дружелюбия.

— Можно ехать? — уточнил он.

— Надо еще немного подождать, — ответил Хэл. С минуту он мысленно обыгрывал идею попробовать пробиться сквозь панцирь враждебности, в который тот себя заключил. Но потом отбросил эту мысль. Сейчас водитель находился в состоянии слишком сильного возбуждения, чтобы пытаться вступить с ним в контакт. И вообще, насколько он недолюбливал и боялся Хэла, в данном случае значения не имело. Важно было, чтобы у водителя от томительного ожидания не сдали нервы и он не развернулся бы и не уехал, оставив группу бойцов в весьма затруднительном положении. А подобное с местными добровольцами случалось уже не раз. Именно для того, чтобы избежать подобной неприятности, Фолт и откомандировал Хэла в кабину к водителю. А в такой ситуации чем меньше они станут разговаривать, тем лучше.

Они сидели и ждали, а минуты медленно уползали одна за другой. Водитель то и дело начинал ерзать в своем кресле, вздыхал, потирал переносицу, оглядывался назад, высунувшись из окна, потом снова устремлял взгляд на приборную панель и вообще производил массу других лишенных смысла движений и звуков. Хэл же делал то, что его учили делать в подобных ситуациях, а именно — сидел спокойно и молчал. Он сознательно переключил часть внимания с текущих событий на то, чтобы проникнуть в абстрактную область своего сознания. В результате он достиг состояния, позволяющего почти физически ощущать рядом с собой присутствие Рух, которая в данный момент должна была находиться в районе завода удобрений. Он воспринимал ее так, словно она одновременно присутствовала и там, и здесь, около него. И как следствие этого, где-то в глубинах сознания сами собой стали складываться стихи.

Если бы ты не привиделась мнеТенью, на миг мелькнувшей в окне,Или под утро не твой силуэтВдруг очертил туманный рассвет —В этот приют одинокой печалиЯ бы теперь возвратился едва ли...Но верю, ты здесь мне явишься вновьИ взглядом согреешь остывшую кровь.

Стихи встревожили его. Они казались какими-то не правильными. Слишком легковесными и гладкими, выраженными совсем не в той манере, в какой он обычно мыслил или старался мыслить, помня наставления своих учителей. И в то же время их строки пронизывало какое-то новое настроение, прежде ему не знакомое. В этих стихах как будто отражались стороны бытия, совершенно оторванные от окружающей его в данный момент реальной действительности, события и обстоятельства, скрытые в глухих уголках и тайниках его разума, отзвуки личных страданий, никогда им не испытывавшихся и не могущих оставить следа в его памяти, — страданий от одиночества, фактически не испытанного им в сознательной жизни. На мгновение что-то в его сознании переместилось в далекое прошлое, он словно ощутил отголоски подобных моментов, возникавших на протяжении бесконечной вереницы веков, и каждый раз в такие моменты, как он теперь помнил, он оказывался в полном одиночестве, будучи изолированным от всех остальных. Обеспокоенный, он попытался отогнать прочь эти непрошенные воспоминания. Но они возвращались вновь, вместе с едва уловимыми ощущениями внутренней боли, которой он никогда не испытывал прежде, но которая как будто всегда жила в нем...

Дверь в кабину приоткрылась, внутрь просунулась голова Фолта.

— Открывайте заднюю дверь. Начинаем грузиться.

Водитель нажал кнопку на приборной панели, и они услышали, как двери позади них раздвинулись. Хэл перешел из кабины в кузов фургона, чтобы помочь погрузить металл, который его соратники раздобыли на складе.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 ... 133
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Абсолютная Энциклопедия. Том 1 - Гордон Диксон бесплатно.
Похожие на Абсолютная Энциклопедия. Том 1 - Гордон Диксон книги

Оставить комментарий