Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У Генри закружилась голова. Пытливый ум? Да он и подумать не мог, что придурковатый садовник может оказаться тем самым таинственным ученым из дневников братства. Макалистер снова оторвал лицо от плитки, но вместо снующего туда-сюда Дикрайна увидел Сорату, который сидел совсем рядом, и круг из прикованных душ колебался вокруг прозрачной дымкой, не имеющей очертаний.
– Сора… – Генри осторожно выпростал одну руку и потянулся к нему. – Сора, ответь.
– Он вас не слышит, – спокойно пояснил Дикрайн. – Не трудитесь и не тратьте силы, вам предстоит стать свидетелем и первым очевидцем моего триумфа.
Генри все равно упорно тянулся к Сорате, хотя тот на него никак не реагировал, пребывая в каком-то своем мире. Расширенные зрачки почти полностью скрадывали шоколадную радужку.
– Сората!
На секунду взгляд его прояснился, Кимура моргнул, но снова впал в сонную прострацию.
– Наркотики? – зло выплюнул Генри, оставляя попытки докричаться до друга. – Зачем все это?
– Вы правы, очень жаль, что он не сможет в таком состоянии оценить важность моего эксперимента, ведь я готовился к нему много лет, – всплеснул руками Дикрайн. – Но иначе нельзя, он мог бы все испортить.
Макалистер готов был зарычать от ярости:
– Много лет? Готовились? Вы детей убивали!
– Что вы знаете, Макалистер? – Ученый подошел ко второму мужчине, в котором Генри узнал учителя химии, Хенрика Ларсена. – Убивал их не я, а те, кто не желал видеть в них людей, не желал помочь справиться со своими способностями. А я их спасал. Конечно же, были жертвы, но, поверьте, никто из них не погиб бесцельно. Если бы научный совет тогда не высмеял мое открытие, мою идею, никто бы не пострадал.
Выходит, опального ученого действительно подобрал и приютил потомок первого владельца острова, Малберри. Он дал ему необходимую базу для продолжения исследований, и в записях последнего из братства была истинная правда, от которой пробирал ужас. Дикрайн ликовал, а значит Генри предстояло наблюдать за финальной стадией многолетнего эксперимента.
– Мне плевать, чего вы добиваетесь. – Макалистер не собирался сдаваться. – Я вижу последствия, а вы, Даррел, их видите? Вы слепец, черт бы вас побрал, вы и вполовину так не одарены, как каждый из этих детей. Что способно вас оправдать, а?
– Это вы слепец, Макалистер. – Дикрайн брезгливо поморщился. – Так и знал, что вы не способны оценить мои открытия по заслугам. Вы очередной мусор, как и те престарелые докторишки из совета, что способны только препарировать лягушек! – Последние слова он почти выплюнул и нервно пнул Генри в плечо, заставляя приподняться. – Смотрите же, такого вы больше никогда не увидите. Хенрик!
– Стойте! – Генри рывком сел. – Что вы собираетесь сделать? Зачем вам Сората?
Ларсен замер, ожидая распоряжения, а Дикрайн не спешил продолжать:
– Подождите, Хенрик. – Он заложил руки за спину и кивнул помощникам, которые перенесли отсоединенное от систем жизнеобеспечения тело с койки в круг и положили на холодный пол рядом с Кимурой. – Я все расскажу, но, увы, приходится спешить. Расчеты выдали мне время, идеально подходящее для ритуала. Мы обязательно поговорим, вы зададите свои вопросы, но ритуал должен начаться вовремя, понимаете? Алхимия – точная наука.
Но Макалистер не мог позволить этого. Он собирался тянуть до последнего, отвлекать безумца вопросами столько, сколько получится. Надежда на благополучный исход еще теплилась в нем.
– Почему Сората?
Дикрайн вдруг громко хохотнул, почти как садовник Йохансон:
– А вы будто не догадались еще? Вы, говорящий с призраками?
Генри сглотнул комок в горле:
– Значит, вы в курсе. Акихико поделился с вами досье на меня? – Неприятно было осознавать, что все твои тайны у кого-то в руках.
Дикрайн развеселился еще больше:
– О! Этот противный мальчишка, Дайске, в умелых руках может быть очень послушным. Я до последнего не мог понять, зачем он пустил вас на остров, Макалистер. Теперь понимаю – чтобы отомстить мне. Вот дурачок. Я сделал его сильным, гораздо сильнее, чем он был почти 20 лет назад лет назад. Маленькому хитрецу меня не обмануть.
Если Акихико для него «маленький хитрец», то сколько же лет самому Дикрайну? Выходит, что больше шестидесяти, только вот выглядит он не в пример моложе.
Дикрайн поймал его взгляд и скупо улыбнулся:
– Вы блуждаете в потемках, Макалистер, а ваш драгоценный светлячок уже почти погас. – Он посмотрел на Кимуру и лицо его неожиданно смягчилось, взгляд стал почти по-отечески нежным. – Потомок Эдгара Малберри от восточной красавицы-служанки. Страсть к экзотике, порочные желания, похоть – это ведь все не чуждо вам, англичанам?
– Я не англичанин, – пробурчал Генри оскорбленно. – Но вы не ответили, почему Сора…
– Хенрик! Пора начинать, – перебил его ученый и добавил доверительно, обращаясь к пленнику. – Родной по крови, идеальный донор. Это судьба.
Датчанин быстро ввел какие-то данные на сенсорной панели, а потом резко опустил массивный рычаг переключателя. Чудовищная машина загудела, а в это время Дикрайн присел рядом с Соратой. Иглы вошли в тонкую кожу под локтями, и кровь побежала по трубкам, одна из которых отводила ее в желобки на полу, а другая в сморщенное тело рядом. Генри уже понял, что это был таинственный директор «Дзюсан», Дж. У. Малберри.
Хенрик нажал еще несколько кнопок.
– Перестаньте, – сипло попросил Генри. – Вы его убьете.
– Не раньше, чем он выполнит свою миссию. – Дикрайн аккуратно разрезал на Кимуре майку и закрепил на груди электроды. Токопроводящие кабели уродливыми змейками тянулись к генератору тока. – Умный, хороший мальчик. Быстро понял, что его ведут не прощаться с телом любимой.
Воображение Генри быстро нарисовало сцену короткой схватки между хрупким маленьким Соратой и людьми в защитных костюмах.
– Значит, это вы убили Кику? И Сэма тоже?
– А вот это правильные вопросы, мистер Макалистер. – Дикрайн погладил безразличного ко всему Сорату по волосам. – Хоть вы и невежда, но, возможно, поймете всю важность сегодняшнего события. И не станете осуждать меня за разумную предосторожность.
Кровь медленно вырисовывала алым чертеж на полу, Сората стремительно бледнел, но не шевелился и не делал попыток освободиться. Одурманенный и беспомощный, избранный жертвой против своей воли. Генри ничего не мог поделать, даже его уникальный дар оказался бесполезен.
– Напрасно стараешься, мой мальчик. – Даррел сурово сдвинул брови и погрозил Курихаре пальцем. – Это глупо и опасно.
Хибики охнул от сильного удара по ребрам, на губах выступила кровь:
– Простите, Макалистер. Я оказался бесполезен…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Команда скелетов - Стивен Кинг - Ужасы и Мистика
- Не прячь своих мертвецов - Кейти Макалистер - Ужасы и Мистика
- Маяк - Дубинина Александровна - Ужасы и Мистика
- Потусторонний лабиринт (Фантом) - Жнец Счастья - Ужасы и Мистика
- Маленький незнакомец - Уотерс Сара - Ужасы и Мистика
- Фантом озера - Эдмунд Митчелл - Ужасы и Мистика
- Кладбищенский фантом - Анна Устинова - Ужасы и Мистика
- В ОДНУ РЕКУ ТРИЖДЫ... - Осторожней с прошлым - Андрей Буторин - Ужасы и Мистика
- ИМЯ ДЛЯ НЕРОЖДЕННОЙ - Потусторонняя гостья - Андрей Буторин - Ужасы и Мистика
- Большая книга ужасов – 35 - Мария Некрасова - Ужасы и Мистика