Рейтинговые книги
Читем онлайн Наследство рода Болейн - Филиппа Грегори

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 ... 115

Нужно только действовать осторожненько, словно речь идет о жизни и смерти. Каждый раз, когда мы переезжаем в новый дворец, леди Рочфорд отыскивает новый тайный ход в мою спальню и приводит Томаса. Он приходит ко мне каждую ночь. Леди Рочфорд стоит на часах, а он целую ночь напролет ласкает меня, целует, шепчет на ухо ласковые слова, обещает, что будет любить вечно. На рассвете она скребется в дверь, я встаю, целую его на прощание, и он, словно привидение, исчезает. Никто не ведает, как он приходит, никто не видит, как он уходит. Мы свято храним нашу тайну.

Конечно, девчонки болтают, на них угомона нет. Будь на троне по-прежнему королева Анна, небось не сплетничали бы, не обсасывали скандальные подробности. Но на троне всего лишь я, а они старше меня, многие выросли со мной в Ламбете, никакого уважения, смеются надо мной, дразнят Фрэнсисом. Я ужасно боюсь, что они подсматривают, подслушивают, удивляются, что я ночую всегда с леди Рочфорд, запираю двери и никого другого в спальню не пускаю.

— Они ничего не знают, — успокаивает моя наперсница. — А знали бы, все равно никому не сказали бы.

— Право, нехорошо, что они постоянно сплетничают, — замечаю я. — Может, вы им прикажете попридержать язычки и не лезть не в свое дело?

— Я не могу, вы сами только вчера с Джоанной Булмер прохаживались по поводу Фрэнсиса.

— Но по поводу Томаса я не прохаживаюсь. Даже имени его не упоминаю. Даже в исповедальне. Даже себе самой.

— Вот это мудро. Храните тайну. Храните ваши отношения в полной тайне.

Она меня причесывает и вдруг замирает, взглянув на мое отражение в зеркале.

— А когда у вас должно начаться обыкновенное женское?

— Не помню. — Всегда я сбиваюсь со счета. — Может, на прошлой неделе. Во всяком случае, еще не началось.

— Не началось? — Лицо неожиданно оживилось.

— Нет. Расчешите сзади, Джейн. Томасу нравится, когда волосы уложены гладко.

Она продолжает машинально двигать щеткой, но мысли ее где-то далеко.

— Тошноты не чувствуете? Груди не набухли?

— Нет. — Тут я вдруг поняла, что она имеет в виду. — Думаете, я беременна?

— Да, — шепнула она. — Благодарение Господу!

— Какой ужас! — восклицаю. — Разве вы не понимаете? Леди Рочфорд, это же, наверно, не от короля!

Она кладет щетку, трясет головой.

— На все Божья воля, — говорит она медленно, словно хочет, чтобы я хорошенько поняла сказанное. — Если вы замужем за королем и зачнете ребенка, значит, на то есть Господня воля. Господь хочет, чтобы у короля был сын. Значит, этот ребенок будет от короля, ничего другого быть не может, это будет королевский сынок, что бы там у вас с кем другим ни было.

— А вдруг это от Томаса? — Я слегка сбита с толку. На мгновение представила себе сынка Томаса — каштановые волосики, голубые глазки, проказник, весь в папашу, сильный мальчуган, родившийся от молодого отца.

— Вы — королева, — говорит она, словно читая мои мысли. — Любое дитя у вас во чреве будет сыном или дочерью короля. Даже и не смейте ни о чем другом думать.

— Но…

— Никаких «но». Вы должны рассказать королю, коли есть надежда, что вы уже зачали.

— А не слишком ли рано?

— Напротив. Пусть король лелеет приятные надежды. Меньше всего на свете вам нужно его неудовольствие.

— Тогда я ему скажу. Он хотел прийти ко мне сегодня. А попозже вы мне Томаса приведете. И я ему тоже скажу.

— Нет, вы ничего не скажете Томасу Калпеперу.

— Я хочу ему сказать! Он бы обрадовался…

— Нет и нет. — Она решительно качает головой. — Он будет мил и нежен, но в постель к вам больше не придет, будьте уверены. Заведет себе другую подружку. Я видела, как он мило болтал с Екатериной Кэри. Найдет себе другую любовницу, пока вы не оправитесь от родов.

— Ужас, я этого не вынесу…

— Тогда ничего ему не говорите. Подайте королю надежду, но с Томасом об этом не разговаривайте.

— Спасибо, леди Рочфорд, — отвечаю я смиренно. Что бы я делала без ее мудрых советов?

Вечером король пришел в спальню, слуги помогли ему улечься в постель. Я стояла у камина и наблюдала, как они тужатся, укладывая его, укрывают одеялом до самого подбородка. Младенец-переросток, да и только.

— Муж мой, — позвала я сладеньким голоском.

— Иди ко мне, моя роза. Генрих хочет свою розу.

Я зубы стиснула, чтобы не расхохотаться. Идиот какой-то, сам себя Генрихом называет.

— Мне надо вам что-то сказать. Хорошие новости.

Он приподнялся в постели, ночной колпак чуть скособочился набок.

— Да?

— Я пропустила один месяц. Может быть, я жду ребенка.

— Роза! Сладчайшая роза!

— Еще немножко рано, — предупредила я. — Но мне подумалось, что вам захочется узнать сразу.

— Раньше всех, — заверил он. — Дорогая моя, как только ты будешь знать наверняка, я тебя короную.

— Но Эдуард все равно будет наследником.

— Да-да, но у меня сразу полегчает на душе, если у Эдуарда появится брат. С единственным сыном роду всегда грозит опасность — династии нужны мальчики. Малейшая случайность, и все кончено. С двумя мальчишками гораздо надежней.

— А у меня будет роскошная коронация. — Я все о своем, размечталась о драгоценностях, короне и наряде, а потом пир горой и сотни, тысячи людей, приветствующих меня, новую английскую королеву.

— У тебя будет такая коронация, какой в Англии еще не видали, потому что ты — величайшая королева. Только вернемся в Лондон, я назначу день торжества, пусть все тебя прославляют.

— О! — Замечательно, целый день для меня одной. Вот вам и Китти Говард, voilà! — Целый день — для меня?

— Целый день, да. Все пойдут в церковь и будут молиться, благодарить за тебя Господа.

Только церковь, ничего больше! Я немножко скисла.

— А потом устроим роскошный пир и веселый праздник. И все будут подносить тебе подарки.

— Вот здорово! — Я снова просияла.

— И все это моей сладчайшей розе. Розе без шипов. Иди сюда, ко мне.

— Иду, иду.

Я стараюсь не вспоминать о Томасе, видя раздутое, обрюзгшее тело короля. Улыбаюсь нежно и закрываю глаза, чтобы не встречаться с ним взглядом. Только от запаха его не отделаешься, от рук его не убережешься, остается только терпеть и ни о чем не думать. Сделаешь что положено, а потом можно тихонько лежать рядом с королем, слушая, как удовлетворенное похрюкивание переходит в глубокий мерный храп.

ДЖЕЙН БОЛЕЙН

Амптхилл, октябрь 1541 года

Месячные хоть и на неделю позже, но пришли. Я не слишком расстроилась. Короля порадовала сама мысль о беременности, он влюблен все сильнее, а королева по крайней мере в одном со мной согласна — даже если солнце светит только для Томаса Калпепера, незачем его посвящать в наши маленькие женские тайны.

1 ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 ... 115
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Наследство рода Болейн - Филиппа Грегори бесплатно.
Похожие на Наследство рода Болейн - Филиппа Грегори книги

Оставить комментарий