Рейтинговые книги
Читем онлайн Леди Малиновой пустоши (СИ) - Шах Ольга

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 ... 125

Так мы щебетали, деланно не обращая внимания на багровеющую морду управителя. Вначале, при словах госпожи мэрши о том, что я леди, кисло, скривился, теперь так нагло на меня не наедешь, а вот от бабского трещания окончательно освирепел и рявкнул.

— Молчать!! — мы замолчали и ошеломленно уставились на мужика — вы, леди Розина купили этот товар?

Розина замедленно кивнула, разглядывая управителя с невольным уважением — ничего себе у мужика голосина!

— Так вот, я его у вас перекупаю!! Вы, я смотрю с леди приятельницы, ещё себе у нее купите! Упакуйте посуду! Сейчас подойдёт повозка и заберёт у вас товар.

Сунув мне, кошель с нужной суммой он удалился, явно раздраженный. Однако я ему сорвала его маленький гешефт! Подождав, пока он отойдет подальше, мы переглянулись втроём и захохотали. Наконец, успокоившись, леди Розина сказала.

— А шкатулки я у вас и в самом деле куплю. Прелесть какая!

Закончив торговлю, Грегор умчался по закупкам, а я не пошла с ним, ничего этакого я на ярмарке не увидела, а не этакое и управляющий купит. Сидела на скамейке, ожидая, пока мои помощники соберут освободившуюся тару и вообще приберут здесь за собой. И Максвелл по результатам торговли был доволен — заказов он набрал. Пока мы с ним болтали ни о чем, ожидая своих людей, к нам подошёл высокий, смуглый мужчина, резкие черты лица, жёсткие вьющиеся черные волосы, пронзительный взгляд темных глаз, широкие плечи, мощные руки.

— Приветствую, лэрд Мак-Гренн! Как у вас торговля? Представь меня очаровательной собеседнице!

Максвелл нехотя произнес.

— Знакомьтесь, леди Мэри, это ваш сосед, лэрд Джеймс Мак-Дональд! Лэрд Джеймс, это леди Мэри Мак-Фергюссон, ваша соседка! Ее поместье граничит с вашим, Малиновая пустошь.

Лэрд разглядывал меня, сыпал куртуазными комплиментами, видимо, человек с образованием, не из диких горных лэрдов, но мне под его взглядом было неудобно, и явственный холодок пробегал по спине.

Стараясь избежать неприятного мне собеседника, я торопливо распрощалась с мужчинами и, поскольку мои уже все убрали, уселась в повозку к Лидару, и мы уехали к месту нашей стоянки. Там нас уже ждал взмыленный Грегор, забрал с собою освободившуюся телегу и повозку и умчался вновь по своим закупочным делам. А я осталась в лагере с охранниками. Попыталась осмыслить происшедшее сегодня за день и как поступать в дальнейшем. Я твердо поняла — в Кастль-Дуглас я больше ни ногой! Торговля здесь плоховатая, низкая покупательная способность у населения. Продавать по низким ценам мне невыгодно, продавать мне свой товар задешево никто не торопится. Но и спрос в Даблитти тоже уменьшится, нет, чай, соль-это расходники, их будут брать, а вот предметы длительного пользования… Значит, нужно удивлять покупателей новинками. А какими? Вилки продавать? Опять контингент покупателей ограничен, а простой люд великолепно обходится вообще без вилок. Керосиновые лампы? Да, на них спрос будет, но где брать керосин? Я нефтеперегонный завод точно не потяну, да и не хочу. Хотя… если масло наливать, какое в них, ведь есть же примитивные масляные светильники? Только копоти от них! Но попробовать можно.

Вспомнила и лэрда — управляющего. Вот же наглая скотина! Решил в наглую отжать товар, и ведь понятно же, что в версию товара с корабля он и сам не верит, просто решил поживиться. Вот ещё один аргумент за то, чтобы не ездить сюда. Вероятнее всего, надо искать город подальше от Даблитти, но крупнее. И, возможно, задуматься об открытии своей собственной лавки. Можно скооперироваться с адекватными соседями и торговать в одной лавке. Надо посоветоваться с Максвеллом и госпожой мэршей, наверняка она знает нужных людей.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

И напоследок, лэрд Мак-Дональд. Воспоминание о нем я откладывала на потом, так как ощущения от него у меня были сложные. Неприятно, страшновато, и хочется отойти и прикрыться чем-то. Буду надеяться, что встречаться с ним придется нечасто.

Как же я ошибалась. Утром, когда мы стояли в длинной веренице разных повозок и телег на выезд, к нам подъехали Мак-Гренн и Мак-Дональд. Я сегодня тоже ехала верхом, так как повозку управляющий загрузил мешками и тюками под верх, мне там места не оставалось. Поздоровались, поговорили ни о чем, сокращая ожидание, а потом, внезапно лэрд Джеймс объявил, что домой поедет вместе с нами, по нашей дороге. Мол, с той стороны реки он уже проехался, теперь хочет увидеть, что с другой стороны. А от моего поместья до его собственного рукой подать. Отказать при свидетелях без объяснений, а их у меня не было, я не могла. Поэтому, натужно улыбаясь, милостиво кивнула головой. Не знаю, с чего Максвелл решил, что мой спутник молчалив и суров. Ему было любопытно все — от цены на зерно до системы управления моими деревнями. В общем, к мосту от его вопросов у меня разболелась голова. Но самое интересное началось после того, как проехали Ривер-Вилладж.

— Леди Мэри, а вы слышали, что мой родственник, лэрд Финдли умер при странных обстоятельствах? После того, как решил навестить незваным ваш замок?

Вот, вот именно тот главный вопрос, ради которого лэрд Джеймс поехал с нами! Я, как можно равнодушнее, пожала плечами.

— Слышала, конечно! Мы даже опасались нападения, но никто так и не появился в окрестностях моего замка. А в чем странность смерти лэрда? Я слыхала, что он утонул в пьяном виде в собственном рву. То ли конь его сбросил, то ли сам упал, неправильно оседлав коня. Так говорили, а точнее не знаю, сама я ничего не видела.

— И вас не удивило, что он хотел напасть на ваш замок?

— Ну, это-то как раз неудивительно! Когда я приехала в свое поместье, выяснилось, что оно надёжно разграблено. Соседи грабили его не раз и не первый год, и не только ваш родственник. Видимо, грабить проще, чем самому наладить дела в своем поместье.

— А я слышал, что друзья Финдли потом рассказывали жуткие вещи! Вроде бы они ехали к вам, а попали в непроходимое болото, а один из них и утонул в нем! Остальные насилу выбрались!

— Лэрд Джеймс, вы меньше слушайте пьяные бредни, что разносят по пабам! Вот вы сейчас поедете мимо моего замка и сами убедитесь, что возле замка нет никакого болота! Да и сами подумайте — какие могут быть болота в горах? Я скорее поверю в каменную осыпь или крутой обрыв, чем в болото!

Ну, хоть заткнулся на время, продолжая крутить головой, разглядывая окрестности. Спросил, чья это деревня была, которую проехали. Сказала, что моя. Голова потихоньку успокаивалась, зато попа уверенно принимала форму седла. Ехали бы мы одни, я бы уже давно ерзала в седле, пытаясь размяться. Мои сопровождающие, так же, как моя лошадка, давно привыкли к такому моему поведению и не находили ничего странного. А при этом попутчике пришлось сидеть ровно, держа фасон.

1 ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 ... 125
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Леди Малиновой пустоши (СИ) - Шах Ольга бесплатно.
Похожие на Леди Малиновой пустоши (СИ) - Шах Ольга книги

Оставить комментарий