Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Д р у ж о к. Ну, хватит! (Выпроваживает корреспондентов вон.)
В о е н н ы й м и н и с т р. Дозвольте вас поблагодарить, сеньор Президент, за внимание к нам, военным. «Война — первое дело!»
С т а р и к. И тебе, вижу, надоела она? Еще бы, столько лет. Всем она осточертела. Надо кончать, мил человек. Кончать надо войну. Ну, присаживайся, потолкуем.
В о е н н ы й м и н и с т р. Как — кончать? Разве уже принято решение начинать другую?
С т а р и к. Какую такую другую? Да ты что? Никаких войн! (Благодушно.) Полное замирение. Мир! Понятно?
В о е н н ы й м и н и с т р. Нет. Как — мир? Совсем мир?
С т а р и к. Совсем и навсегда. Неотложно отдавай команду, чтоб перестали стрелять. (Сердится.) А то озверели просто. Губят людей ни за что ни про что. Будто они просто козявки какие. И оповести всех солдат: мол, я даю вам мир!
В о е н н ы й м и н и с т р. Господи! Да это… Это же катастрофа! (В ужасе таращит глаза на Президента.)
С т а р и к. Да ты что? Что это с тобой?
В о е н н ы й м и н и с т р. Сеньор Президент. Это я не могу! Это опасно! Это не мое дело. Мир? Не мое, и все!
С т а р и к. А чье? Ну и дисциплинка у вас тут! Чье же дело?
В о е н н ы й м и н и с т р. Н-ну, может… министра иностранных дел. Это ему поручено трепаться про вечный мир. (Посмеивается.) Пусть теперь на деле попробует.
С т а р и к. А тебе что поручено?
В о е н н ы й м и н и с т р. Набрать солдат, дать им офицеров, вручить оружие, обеспечить самолетами, танками, горючим, бомбами, снарядами, консервами, локаторами, ракетами, гранатами…
С т а р и к. Та-ак, ну, насобирал ты всего этого. А потом?
В о е н н ы й м и н и с т р. А потом задача — найти противника и начать войну. Выработать неторопливую стратегию. Нам ведь к победе спешить не надо. Наша цель — не победа, а война.
С т а р и к. Ах поймать твою мать! Это же преступление!
В о е н н ы й м и н и с т р (декламирует). «Она возвышает наше достоинство человеческое; в ней высшее проявление нашей доблести; она воскрешает мужество в народах, изнеженных миром, упрочивает существование государств, династий, служит пробным камнем для народов, раздает власть достойнейшим, сообщает всему в обществе движение, жизнь».
С т а р и к. Это кто же? Мао? Из его цитатника?
В о е н н ы й м и н и с т р. Это слова Прудона. Это мысль Гегеля.
С т а р и к. Бандит твой Прудон и разбойник с большой дороги твой Гегель с его рациональным зерном!
Д р у ж о к (укоризненно пожал плечами, взглянув на Старика. Достал с полки книгу, быстро полистал, нашел нужное место и подал Президенту: на, мол, дави и ты цитатами). Жан-Жак Руссо.
С т а р и к. Вот послушай, что порядочные люди говорят. (Читает.) «Война является узаконенной формой грабежа, выгодным предлогом для денежных вымогательств, для содержания огромных постоянных армий, держащих народ в повиновении и страхе». Вот в чем корень зла!
Дружок подкладывает Старику листки с цитатами. В дверях появляется С е к р е т а р ь. Девушка, очень похожая на Нэллу. Старик заметил это сходство.
С е к р е т а р ь. Включите телевизор.
Дружок включает телевизор.
С т а р и к. И ты тут?
С е к р е т а р ь. А где я должна быть, сеньор Президент?
С т а р и к. Странно. (Пристально рассматривает девушку.)
С е к р е т а р ь. Вам не нравится мой костюм?
С т а р и к. Могла бы и подлиньше платье… А то и самой холодно и его (в сторону Дружка) в дрожь бросает.
Д р у ж о к (взволнованно). Сеньор Президент! Вы только послушайте, посмотрите, что они по телевизору говорят.
На экране телевизора появляется Т е л е р е п о р т е р, который присутствовал во время приема министров.
Т е л е р е п о р т е р (в экстазе). По одной фразе, по первому слову президента мы поняли, мы почувствовали, и скоро весь мир поймет, что к власти пришел человек сильной воли, человек решительный, человек действия. Он сказал: «Первое дело — война!» Война — первое дело! Он не стал размазывать слова перед своим кабинетом. Он оставил возле себя только военного министра, а всех бесцеремонно отправил на службу. Итак, готовьтесь к решительному повороту. Война — наше первое дело! Раскошеливайся, страна!
С т а р и к (аж присел). Что он мелет? Что он несет? Лжец! Обманщик! В капэзэ его за клевету! Не дай бог, дома это увидят. Черт знает что подумают. Поймать его. Привести сюда!
Д р у ж о к исчезает за дверью. И С е к р е т а р ь за ним.
В о е н н ы й м и н и с т р. Сеньор Президент! Вся страна оповещена. Вам придется считаться с общественным мнением.
С т а р и к. Ты еще тут? Я что тебе приказал? Иди и немедленно отбивай телеграмму! Конец войне! Там кровь льется! Там раненые стенают! Там горе горькое по свету шляется. Мир давай! Мир! Иди и выбрасывай белый флаг!
В о е н н ы й м и н и с т р. Капитуляция? Господи! Престиж великой державы… Все под ноги? Честь нации? Вот так?
С т а р и к (орет). Белый флаг!
В о е н н ы й м и н и с т р. Сейчас, сейчас. Нет у нас готовых белых флагов. На это надо дополнительные расходы. Ассигнования. Найти закройщика, разместить заказ. Утвердить в парламенте. Мы ведь живем в демократическом государстве.
С т а р и к. Наказал бог народ — наслал воевод. (Задает трепку Военному министру, как школьнику.)
В о е н н ы й м и н и с т р. Вы губите нацию! (Покидает кабинет, уверенный, что Президент свихнулся.)
С т а р и к (вслед). Кто это сказал: «Нация, затевающая неправедную войну, есть не что иное, как большая шайка грабителей». Я тебе дам! Шельмец!
Входит С е к р е т а р ь, в руках ее брюки.
С е к р е т а р ь. Наденьте. Это более к лицу.
С т а р и к. Так это ты спрятала мои штаны?
С е к р е т а р ь. Это не ваши. Это штаны Вице-президента. Я подошла к нему и сказала: снимите, пожалуйста, свои штаны. Он торопливо снял, а я еще подумала: как он вас уважает. Он, видать, догадался. А я схватила их — и к вам.
С т а р и к (смеясь). А как же он?
С е к р е т а р ь. А он снимет у своего зама. Тот у помощника. Помощник у заместителя заместителя. И так ниже. Через полчаса мы в окошко увидим дворника без штанов. По праву сильного. По праву… (Помогает Старику надеть штаны, пытается застегнуть их.)
С т а р и к (отогнал ее). Ты не за свое дело не хватайся. Бесстыжая. Тебе же замуж выходить, а ты уже — без приданого…
С е к р е т а р ь. Как — без приданого?
С т а р и к. Лучшее приданое — стыдливость. А у тебя уже ни капли стыда.
С е к р е т а р ь. Я хотела помочь вам надеть штаны.
Входит Д р у ж о к с важной персоной: это М и н и с т р ф и н а н с о в. С е к р е т а р ь выскальзывает за дверь.
Д р у ж о к (докладывает). Министр финансов!
С т а р и к (так и не успел надеть брюки). А-а, входи, входи, уважаемый. Садись.
М и н и с т р ф и н а н с о в. Добрый день, сеньор Президент! Поздравляю вас!
С т а р и к. Здоров, здоров, спасибо. Ох, как ты мне нужен, как интересно мне с тобой поговорить. Ты ведь у нас главный кассир. Как денежки бережем, где собираем, куда складываем, на что расходуем?
М и н и с т р ф и н а н с о в. Я должен сделать сеньору Президенту официальный доклад?
С т а р и к. Доклада не надо. Покороче. Давай по-человечески поговорим. Вот сядем рядком и поговорим ладком. Ты мне приглянулся, показался самым умным из них, из этих…
М и н и с т р ф и н а н с о в. Спасибо.
С т а р и к. Спешить не будем.
- Избранное - Леонид Леонов - Драматургия
- Избранное - Ник Хоакин - Драматургия
- Гроза - Александр Островский - Драматургия
- Тихая пристань - Джон Арден - Драматургия
- Барышня из Такны - Марио Варгас Льоса - Драматургия
- Дитя мое - Владимир Семенович Медовый - Драматургия / Периодические издания
- Два часа в благородном семействе, или о чем скрипела дверь - Александр Амфитеатров - Драматургия
- В черном-черном городе - Вячеслав Дурненков - Драматургия
- Серсо - Виктор Славкин - Драматургия
- Virtus Аntiquа (Оруженосец) - Александр Амфитеатров - Драматургия