Шрифт:
Интервал:
Закладка:
4
Водителями желтых такси в то время чаще всего были русские офицеры.
5
Желтые уланы — уланы лейб — гвардии уланского Его Императорского Величества полка. В отличие от красных — Ее Императорского Величества.
6
Дело Таганцева — сфабрикованное чекистами в 1921 году в Петрограде дело военной организации профессора Таганцева.
7
Русский Обще-Воинский Союз — эмигрантская военная организация, объединявшая чины белых армий. Насчитывала около 30 тыс. человек. Основана генералом Врангелем.
8
Сюрте — главное управление безопасности министерства иностранных дел Франции.
9
Атанда — жарг. «Внимание!», «Берегись!» от французского «Аттанде» — опасно.
10
Краском — красный командир.
11
Силла — государство, существовавшее на территории Кореи (57 г. до н. э. — 935 г. н. э.).
12
Выход — выкуп, дань.
13
Боши — французское презрительное прозвище немцев.
14
Устим Кармелкж — известный украинский разбойник, герой народных легенд, бежал из заключения в Каменец — Подольском.
15
Ихетуани — тайное общество, возникшее в конце XVIII века, участвовало во многих восстаниях. Наиболее известно восстание 1898–1900 гг, вошедшее в историю как «восстание боксеров». «Ихэцюань» (кулак в защиту мира и справедливости).
16
Момэнт — ироничное прозвище штабных офицеров в царской армии.
17
Комэск — командир эскадрона.
18
Джуджени — самоназвание населения Маньчжурии.
19
Кавполк — кавалерийский полк.
20
Омашисто — солидно, богато, но без шума, благородно (из моек, разг. речи XIX — нач. XX вв.).
21
Ордынка — дешевая баранина.
22
Галман — грубиян неотесанный.
23
Воздушный цирк — эскадрилья германских ВВС, состоявшая из лучших летчиков. Названа так из — за яркой расцветки именных самолетов.
24
После туч — солнце (лат.).
25
Бертильонаж — система измерения различных параметров человеческого организма, предложенная сотрудником парижской полиции Бертильоном.
26
Шпиль (от нем. Spiele) — оперативная игра (жаргон спецслужб)
27
Кунак — друг, соратник.
28
Краснопалочники — коммунистические отряды местной самообороны в Средней Азии.
29
Маркизова лужа — часть Финского залива от Кронштадта до Санкт — Петербурга.
30
Дефензива — контрразведка и политическая полиция в Польше 1918–1839 гг.
31
Флик (жарг.) — прозвище французских полицейских.
32
Пшеки (жарг.) — поляки.
33
Встречные (оперативный институтский сленг) — название представителей иных высокоразвитых цивилизаций, работающих в сопределах.
34
Куртина — крепостная стена между двумя башнями.
35
От МУС — Московский уголовный сыск.
36
Пахолик — в польской кавалерии XVII в. — соратник тяжелого кавалериста, вооружаемый им за свой счет. Оруженосец, телохранитель.
- Внутренняя линия - Владимир Свержин - Альтернативная история
- Ленин жил, Ленин жив - Александр Шубин - Альтернативная история
- Генерал-адмирал. Тетралогия - Роман Злотников - Альтернативная история
- Маршал Сталина. Красный блицкриг «попаданца» - Михаил Ланцов - Альтернативная история
- Трехглавый орел - Владимир Свержин - Альтернативная история
- Все лорды Камелота - Владимир Свержин - Альтернативная история
- Товарищ Гитлер. Книга 2. Повесить Черчилля! - Герман Романов - Альтернативная история
- Стратегическая ошибка. Фантастическая документальная повесть - Алексей Патрашов - Альтернативная история
- Воронья стража - Владимир Свержин - Альтернативная история
- Спасти Отчизну! «Мировой пожар в крови» - Герман Романов - Альтернативная история