Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В моей груди бильярдными шарами заметались в разные стороны яростные эмоции. Смущение от моего глупого предложения устроить суровое испытание сексом в «Зеленых Фронтонах». Но также и мерцающая вдали надежда, что Дэниэл с достаточным основанием признавал наше право на шутки, понятные только нам одним.
На карточке обнаружились и другие подсказки. Прищурив глаза, я сумела разглядеть несколько слов, приписанных внизу крохотными печатными буквами:
Ресторанчик «Лунный свет», 8 часов вечера.
Что означала эта приписка? Имелось в виду восемь часов сегодняшнего вечера? Но тогда у меня в запасе было еще почти два часа. Я покрутила карточку в руках, еще раз заглянула в конверт, но никакой другой информации не обнаружила.
И что мне делать? Последовать приведенным в ней указаниям?
А разве можно поступить иначе?
Стараясь не возлагать на все это слишком много надежд, я решила двинуть вперед и отправилась в «Лунный свет». Затем села за наш обычный столик, заказав чашку чая у очередной племянницы миссис Пэтти, которую каким-то чудом раньше никогда не видела. После чего воспользовалась не только туалетом и бесплатным вайфаем, но и покоем и тишиной, чтобы подумать. И, пожалуй, задумалась слишком крепко, потому что, как мне показалось, задремала. Но сечь себя розгами за это не стала. Врач сказала, что бороться с нарколепсией совсем нелегко, и посоветовала мне быть готовой порой проигрывать те или иные битвы. Но когда стрелки часов стали подползать к восьми, уже полностью проснулась и, как ястреб, то и дело поглядывала на дверь.
Все поглядывала, и поглядывала, и поглядывала…
Восемь часов. Девятый. Дэниэл не появлялся. Ничего не происходило.
МОЖЕТ, ВСЕ ЭТО КАКАЯ-ТО ХИТРАЯ ЗАПАДНЯ?
– Да соберись ты, Берди, – пробурчала я себе и протяжно выдохнула.
Затем закинула ногу на ногу и вдруг зацепилась коленкой за что-то под столом. Нагнулась, заглянула вниз и увидела не только свой детский карандашный рисунок миссис Пэтти, но и записку, приклеенную скотчем к текстуре древесно-стружечной плиты. Я оторвала и пробежала глазами еще одно рукописное изречение: «Скачи на голубом коне».
Я окинула взглядом ресторанчик. Никаких голубых коней не было и в помине. На улице тоже. По крайней мере, таких, чтобы бросались в глаза.
Я уставилась в окно ресторанчика, оглядела тротуар и вдруг увидела у обочины голубой «мустанг», двигатель которого грохотал на холостых оборотах. Голубой конь! Но за рулем сидел не Дэниэл, а Джозеф с нашей работы.
– Эй, – прозвучал за моей спиной женский голос.
Я быстро повернулась на сиденье и увидела перед собой ярко-рыжую гриву – это подошла официантка Шонда, она же «Изысканная Тигрица», если верить ее сегодняшнему беджику. Девушка на ходу снимала куртку, словно собиралась отметить приход на работу или только что вернулась с перерыва.
– Насколько я понимаю, этот парень на «мустанге» должен тебя куда-то там отвезти, – сказала она, тыча пальцем в окно. – Твой миленок мне заплатил и попросил тебе об этом сказать. Где-то тут вроде как должна быть записка.
– Спасибо, я ее уже нашла.
Я быстро бросила на стол деньги за чай, вышла на улицу и направилась к «мустангу».
Джозеф высунул в окно голову и махнул мне рукой, приглашая забраться в салон. Я открыла дверцу со стороны пассажира, скользнула на сиденье, а когда взревел двигатель, сказала:
– Привет. Мне, надо полагать, требовалось сесть к тебе в машину. Прости, что опоздала. Не сумела вовремя обнаружить записку.
– Не переживай, – ответил он, – я и сам подъехал пару минут назад. Чтобы отхватить свободное место на этой парковке, пришлось сделать два круга вокруг квартала.
– И что теперь? – спросила я, накидывая ремень безопасности.
Он включил скорость:
– Теперь ты воздержишься от вопросов о том, куда я тебя везу.
– Это еще почему?
– Потому что мне не положено об этом говорить.
– Даже крохотными намеками?
– Дэниэл поначалу вообще хотел, чтобы ты завязала глаза, но, на мой взгляд, это было бы слишком уж в духе похищения, поэтому тебе достаточно будет попросту опустить их вниз, хорошо?
Это оказалось довольно трудно, поэтому через пару кварталов я сдалась. В опустившихся на город пурпурных сумерках мы катили куда-то из центра. Я осыпала Джозефа градом вопросов, задавая их под разными углами, чтобы выведать у него хоть что-то об этом квесте, который устроил Дэниэл, но он был нем как рыба.
Мы промчались по Второй авеню и свернули на север, на Броуд. Проехав пару кварталов, Джозеф остановился на красный свет и, стараясь особо не светиться, отправил кому-то сообщение. Когда же я спросила, уж не Дэниэлу оно предназначается, он ответил просто:
– Потом сама увидишь.
Я прокрутила в голове десяток возможных сценариев, пытаясь понять, куда мы едем. Сиэтл-Центр вместе с оперным театром – и то и другое я предпочла бы забыть – остался слева. Затем Джозеф быстро свернул на подъездную дорожку с надписью «Только для клиентов», мы обогнули какой-то фонтан и остановились. Нам помахала среднего возраста афроамериканка в блейзере.
В моей груди бешено заколотилось сердце.
Взгляд скользнул мимо женщины и уперся в колоссальные металлические ноги, поддерживавшие рвущуюся ввысь урбанистическую конструкцию, которую я видела каждый день, когда приезжала в город. Причудливое чудо инженерной мысли, давно превратившееся в символ, который ежедневно дает Эйфелевой башне пинка под зад.
Все произошло слишком быстро. Остановив машину, Джозеф в мгновение ока выпрыгнул из «мустанга» и заговорил с женщиной в блейзере, которая тут же оказалась у дверцы с пассажирской стороны, открыла ее и жестом пригласила меня выйти.
– Меня зовут Марта, – с улыбкой молвила она, – а ты, надо полагать, Берди? Пойдем со мной.
Я бросила на Джозефа взгляд, в котором можно было без труда прочесть: «Помоги мне, пожалуйста, а то я сейчас с ума сойду». Но он лишь пожал плечами, что означало: «Теперь выпутывайся сама». Не успела я даже возмутиться, как Марта быстро потащила меня за собой и втолкнула в стеклянную дверь. Мы миновали магазин подарков с туристами, разглядывавшими футболки и пялившимися на стеклянные витрины, и зашагали по изгибавшемуся вверх пандусу, обходя посетителей, выстроившихся в несколько очередей. Мне не оставалось ничего другого, кроме как поспевать за ее быстрой поступью. На глазах у таращившейся на нас толпы она втолкнула меня в лифт и закрыла дверь.
И мы полетели вверх.
– Обычно, – сказала Марта, когда за стеклом внизу замелькал город, – здесь я рассказываю гостям, что мы поднимаемся на высоту пятьсот двадцать футов со скоростью пять миль в час. Также, что Космическую Иглу построили для Всемирной выставки 1962 года, что ее высота превышает шестьсот футов, благодаря чему она
- Козел отпущения (сборник) - Дафна дю Морье - Русская классическая проза
- Служба доставки книг - Карстен Себастиан Хенн - Русская классическая проза
- Трактир «Ямайка». Моя кузина Рейчел. Козел отпущения - Дафна дю Морье - Классическая проза / Русская классическая проза
- Лунный свет и дочь охотника за жемчугом - Лиззи Поук - Историческая проза / Русская классическая проза
- Спаси моего сына - Алиса Ковалевская - Русская классическая проза / Современные любовные романы
- Отдай мое - Михаил Тарковский - Русская классическая проза
- Обычная история - Ника Лемад - Русская классическая проза / Современные любовные романы
- Упрямый козел - Дмитрий Мамин-Сибиряк - Русская классическая проза
- Трезвенник, или Почему по ночам я занавешиваю окна - Андрей Мохов - Русская классическая проза / Ужасы и Мистика
- Дорогая Лав, я тебя ненавижу - Элия Гринвуд - Русская классическая проза