Рейтинговые книги
Читем онлайн Скандальная жизнь настоящей леди - Барбара Мецгер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96

Фордай приложил руку к затылку, и она окрасилась кровью. Он выругался по-французски, затем быстро повернулся и, схватив Симону, поставил ее перед собой.

— Но у меня есть кое-что, что ты хочешь. А я хочу золото. Брось пистолет и доставай свой кошелек.

Харри осторожно положил пистолет. Он медленно сунул руку под сюртук — и вытащил нож. С криком «Симона, вниз!» он бросил его в Фордайса.

Пистолет Фордайса выстрелил и разбил египетскую погребальную урну. Затем сам он упал на спину.

Он уставился на Симону быстро затуманившимися глазами.

— Черные глаза. Я знал, что ты — та гувернантка.

Клэр охнула, держать за косяк двери, ведущей в гостиную. Харри вытащил нож и набросил свой плащ на Фордайса. Чьи-то громкие шаги послышались на лестнице, собака залаяла, женщины закричали, мужчины окликали кого-то снаружи, слуги бегали по коридору, а Дэниел ломился в дом через черный ход.

А Клэр снова охнула.

— Ты — гувернантка?

Симона не беспокоилась, что Клэр раскроет ее секреты — только не Клодиния Колтхопфер, скрывающая дочь. Нет, она боялась, что от удара по голове пострадал мозг Клэр. Почему еще она стала такой любезной? Симона внезапно сделалась храброй и доблестной. Харри певица немедленно провозгласила героем. Вместе, как рассказывала Клэр всем, кто ее слушал, они спасли всех, и Гриффин-Мэнор в придачу. Как будто у Фордайса было достаточно пуль, чтобы перестрелять всех, как будто слуги не поспешили на помощь. Не важно, Клэр приказала подать шампанского спасителям, а также хирургу, который наложил три шва ей на кожу головы, не срезая ее волос.

Симона беспокоилась также и о Харри. Он так и не вернулся этой ночью, после того, как солдаты увезли тело Фордайса. Он обнимал ее, пока не приехал магистрат, и когда девушка давала показания, а он давал свои. Симона сомневалась, что смогла бы стоять без его рук, обвивавшихся вокруг нее. Затем Харри крепко прижал ее к себе, покачал в своих объятиях и произнес:

— Господи, я никогда больше не покину тебя.

И вскоре снова покинул ее.

Глава 30

Мужчины вернулись в полдень. Большинство из них ликовали. Заговор был сорван, все виновники схвачены или убиты. Жена Горэма и в самом деле скрылась, а ее отец освободил принадлежавшие ей средства без каких-либо возражений. Комден обзавелся специальным разрешением и двумя билетами для поездки на корабле. Жена Эллсворта действительно носила его ребенка, так что он вернулся обратно в Ричмонд только для того, чтобы собрать вещи и уладить пари. Сэр Чонси проверил старые некрологи годичной давности и обнаружил хорошие новости. Не для покойника, конечно же, но для второго шанса со своей первой любовью. Ему не терпелось поскорее отправиться в путь, и он все еще был трезв. Чаппи решил уехать сразу после финальных оценок, вручения призов и свадьбы.

Клэр планировала грандиозное празднование на этот вечер, коронацию королевы и бракосочетание Элис. Это должно было стать ее последним роскошным развлечением такого рода. Когда юная впечатлительная девушка приедет жить в этот дом, то Клэр не станет больше развлекать полусвет. Она не стыдилась того, кем она была, но при этом и не собиралась позволять собственной дочери пробовать на вкус распутную жизнь. Довольно плохо уже то, что ребенок столкнется с презрением некоторых соседей из-за карьеры Клэр, но у нее будут все остальные преимущества, которые может иметь подопечная маркиза.

Все они собрались сначала в египетской комнате. Все говорили о недавних событиях, строили планы, размышляли насчет соревнования, смеялись над возбуждением Элис и нервозностью Комдена.

Симона была счастлива за Элис и остальных, но неужели они забыли, что только что произошло? Погибли люди, и могло бы погибнуть еще больше, так как же все могут беспокоиться по поводу какого-то глупого соревнования? Что еще хуже, Харри выглядел измученным, как и должен был, потому что спас мир или что он там такое делал, когда не болтался то тут, то там.

— Небольшая работа для регента, — заявил он остальным, когда они спросили, как он так много узнал о заговоре. — Парень должен чем-то заниматься, чтобы отрабатывать свое содержание, знаете ли.

Клэр хлопнула в ладоши, привлекая всеобщее внимание. Сначала она хотела, чтобы мужчины — их осталось только десять из первоначальных двадцати — проголосовали за самую талантливую женщину. Она напомнила им обо всех выступлениях и о разнообразных артистических выражениях.

Клэр выиграла, чему никто не удивился. Симона была так уверена в таком исходе, что обменяла браслет Горэма с алмазами и изумрудами на еще один мешочек с десятью гинеями. Браслет был сделан для Клэр, и ее пение заслуживало этого. Клэр была в таком восторге, что поцеловала Симону в щеку. У нее точно было сотрясение мозга.

Сандари заняла второе место, а Симона — третье. Таким образом, Клэр оказалась на два очка впереди Симоны в соревновании, и к тому же она обязательно выиграет конкурс Качества. Симона посчитала соревнование законченным. Она проиграла, но это больше не имело такого уж значения.

Клэр снова начала объяснять правила для выставления последних оценок, когда должны быть приняты во внимания качества, присущие леди, но Руби остановила ее на полуслове.

— Мы не леди, Клэр, и некоторым из нас все равно, так что брось. Я собираюсь открыть собственный магазин, ты остаешься здесь в качестве любовницы Горэма. Сандари отправляется домой, а ребенок Элис получит имя. Разве этого не достаточно?

Клэр удивила всех, объявив:

— Одна из нас — леди. — Она показала запястье, на котором сиял браслет. — Одна из нас знает, как нужно поступать правильно и делает это. Я голосую за мисс Ному Ройяль, как за настоящее Качество. Поднимите руки, если вы согласны со мной. Женщины тоже голосуют.

Все подняли руки вверх. Сэр Чонси поднял обе. Голосование было единогласным.

Лорд Горэм записал что-то на листе, где делал подсчет очков.

— Согласно моим расчетам, это делает мисс Ному Ройяль Королевой Куртизанок.

— И свидетельницей на моей свадьбе.

— И моей хорошей подругой.

— Моим спасением.

— Моим вдохновением.

— Правильно!

Симона всхлипывала, когда лорд Горэм вручил ей полагающиеся десять гиней за последний конкурс и тысячу фунтов главного приза. Затем Харри поцеловал ее и положил еще больше денег ей на колени, выигрыши от пари, которые он заключил на нее.

Клэр водрузила золотую диадему на голову Симоне. Она посмотрела на Харри, но прошептала Симоне:

— Может быть, в вашем мешке с уловками найдется еще одно чудо, ваше величество.

1 ... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Скандальная жизнь настоящей леди - Барбара Мецгер бесплатно.
Похожие на Скандальная жизнь настоящей леди - Барбара Мецгер книги

Оставить комментарий