Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На свадьбу Ариана надела купленное в Вашингтоне белое шелковое платье, простой крой которого выгодно подчеркивал гибкость ее по-девичьи тонкой фигуры. Светлые волосы были распущены, в руках она держала небольшой букетик ландышей, купленный сегодня утром в цветочном магазине. Такая красивая, выглядела она столь элегантно, что все невольно заулыбались, и только личико Амелии разочарованно вытянулось.
– И совсем не похожа ты на невесту! – заявила она. – У невесты должно быть большое платье с кружевами и жемчугом, а у тебя…
– Видишь ли, больших платьев с кружевами не было в магазине, и я купила то, что мне подошло, – с пониманием улыбнулась ей Ариана, и Маршалл подвел новобрачную к президенту. Филипп Армстронг заметил, что невеста чудо как хороша, а она по очереди поцеловала Мелиссу, детей, протянула свой букетик Амелии и попросила ту быть подружкой невесты. Амелия расцвела от гордости и удовольствия и прижала букетик к груди. А Маршалл доверил Бреду тарелочку с обручальными кольцами, назначив его кольценосцем.
Через минуту церемония началась. Заместитель мэра ухитрился сделать ее прочувствованной и трогательной, хотя и жениха, и невесту он видел впервые. Маршалл, впрочем, слушал его вполуха; он смотрел на Ариану, и к глазам его подступали слезы. Какой же нелегкий путь преодолели они, идя к этой минуте. Амелия держала нежные ландыши, как атлет на открытии Олимпиады держит зажженный от священного огня факел. Мелисса улыбалась – она давно не видела, чтобы двое любили друг друга так самозабвенно. Бред тоже не оплошал и ухитрился вовремя подать им тарелочку с обручальными кольцами от Картье. О том, что Маршалл успел их купить, Ариана не знала и была до слез растрогана. Он угадал и размер, так что в самый ответственный миг не возникло заминок: кольцо – узкая золотая полоска – мягко и плотно скользнуло на ее безымянный палец. Ведущий церемонии объявил их мужем и женой, и Маршалл с Арианой поцеловались.
Президент был первым, кто поздравил невесту. Затем все выпили по бокалу шампанского (детям принесли сок), и ровно без пяти двенадцать Филипп Армстронг покинул зал – ему пора было на важную встречу. Мелисса и дети пробыли с новобрачными еще минут сорок, но потом тоже вернулись к делам.
Поблагодарив посла и заместителя мэра, Маршалл и Ариана вышли из посольства и, отойдя за полицейский кордон, остановили такси.
– Даже не верится, что мы и вправду женаты! – хихикнула Ариана, обратив лицо к мужу.
– Куда прикажете, миссис Эверетт? – со значением, элегантно чуть склонив в ее сторону голову, осведомился Маршалл с широкой счастливой улыбкой.
Посовещавшись, они решили пообедать в саду отеля, а потом прогуляться в парке Багатель, где все для них начиналось…
Обедали не спеша, растягивая удовольствие. На десерт Маршалл заказал еще шампанского и, потягивая легкий искристый напиток, они долго обсуждали, где лучше провести медовый месяц – наконец Маршалл предложил Венецию, и Ариана с ним согласилась: каналы, гондолы, мосты, старинные здания – что может быть романтичнее?
Сразу после обеда они поехали на такси в парк. У ворот они заплатили за вход и медленно пошли по хорошо знакомой дорожке. Ариана, все еще в белом свадебном платье и с цветами в руках, то и дело посматривала на кольцо на своем пальце, потом поднимала глаза на Маршалла, и во взгляде ее были любовь и нежность. Она и выглядела счастливой, и чувствовала себя на седьмом небе. Что уж говорить про Маршалла.
У края знакомой поляны они остановились и долго стояли молча, вспоминая. Прошло больше года, и теперь Ариана могла сказать с полной уверенностью: в тот далекий день она похоронила свое прошлое, а нашла будущее. Теперь вся жизнь лежала перед ними – их новая жизнь в Париже, куда они вернулись, чтобы быть вместе. И стали они жить-поживать, вспомнилось Ариане из детства. Сейчас ей не хотелось думать, что их сказка подошла к концу. Не конец, а начало, подумала она, улыбаясь. Так будет вернее…
Примечания
1
На Хэллоуин дети часто обходят соседей, стучат в двери и требуют угощения, угрожая в противном случае «заколдовать» жадину. – Здесь и далее прим. пер.
2
Аспен – город в центральной части Колорадо, расположенный на высоте около 2400 м, у западных склонов гор Савач. Модный курорт, центр горнолыжного спорта.
3
Демпси, Клинтон – игрок сборной США по европейскому футболу.
4
«Крейгслист», «Каталог Крейга» – сайт электронных объявлений, названный так по имени основателя Крейга Ньюмарка и пользующийся большой популярностью у американцев.
5
Принстонский университет – частный университет, входит в Лигу плюща и в двадцатку наиболее престижных вузов США. Находится в г. Принстоне, Нью-Джерси.
6
Гарвардская школа бизнеса – входит в состав престижного Гарвардского университета и относится к разряду последипломных профессиональных школ. Одна из лучших школ этого типа в США.
7
Коронарная ангиопластика – хирургическая манипуляция, которая выполняется для расширения суженных сосудов сердца. Процедура проводится натощак. Пациенту вводят седативный препарат, реже показана общая анестезия. Катетер с небольшим баллоном на конце вводится через кожу в артерию. По достижении суженного участка коронарной артерии врач надувает баллон, и сосуд расширяется. Ангиопластика может проводиться с одновременным стентированием сосудов сердца – установкой внутри артерии каркаса, который будет препятствовать ее повторному сужению.
8
Колледж Барнарда – частный колледж высшей ступени для девушек в Нью-Йорке.
9
Стокгольмский синдром – психологическое состояние, возникающее при захвате заложников, когда заложники начинают симпатизировать и даже сочувствовать своим захватчикам или отождествлять себя с ними.
10
Ангиография – рентгеновское исследование кровеносных сосудов. В исследовании используется химическое вещество, которое вводится в кровеносные сосуды, чтобы сделать их более видимыми для рентгеновских лучей.
11
Беркшир – возвышенность в штате Массачусетс, где расположены популярные курортные городки и туристические центры.
12
Конгрегация сестер кармелиток пожилых и немощных – женский институт посвященной жизни в римско-католической церкви, является ветвью регулярных терциариев Ордена кармелитов. Цель института заключается в служении богу молитвой и заботой о пожилых и немощных людях независимо от их материального состояния, происхождения и религиозных убеждений.
13
«Аве, Мария» – католическая молитва Богородице.
14
Депрограммирование – меры по выведению человека из состояния религиозной или психологической зависимости.
15
Десенсибилизация и переработка движением глаз (ДПДГ) – метод психотерапии, разработанный для лечения постравматических стрессовых расстройств (ПТСР), вызванных переживанием таких событий, как насилие или участие в военных действиях. Во время терапии пациент в течение коротких сессий сосредоточивается на тревожащих воспоминаниях и при этом одновременно фокусируется на альтернативной стимуляции (например, направляемых терапевтом движениях глаз, похлопывании по рукам или слуховых стимулах). Во время каждой сессии подобного двойного внимания пациента спрашивают об ассоциативной информации, возникающей во время процедуры. Этот новый материал обычно становится темой следующей сессии.
16
День труда – общенациональный праздник США, отмечаемый в первый понедельник сентября. Обычно этот день проводят на пикнике, городском параде и т. п. Он является последним днем удлиненного уик-энда; на следующий день после Дня труда в школах начинается учебный год.
17
Херст, Патрисия – внучка американского миллиардера, жертва политического киднеппинга. В возрасте 19 лет была захвачена американской леворадикальной террористической группировкой «Симбионистская армия освобождения» и перенесла физическое, психологическое и сексуальное насилие. Первоначальный план обменять заложницу на двух членов САО, отбывавших тюремное заключение, провалился, и террористы потребовали выдачи каждому неимущему жителю Калифорнии продовольственного пакета стоимостью 70 долларов. После того как семья заложницы организовала распределение пищевых продуктов на сумму 4 млн долларов, группировка выпустила аудиодекларацию, в которой Патрисия провозгласила свое вступление в ряды Армии освобождения и отказывалась вернуться в семью. Впоследствии девушка участвовала в ограблении банка, обстреле супермаркета, захвате заложников и производстве взрывчатки. Через год после похищения ее арестовало ФБР. Херст рассказала о насилии над ней и объявила о принудительном характере своей деятельности в рядах САО. По стечению обстоятельств девушка оказалась единственным членом группировки, которому было предъявлено обвинение в ограблении банка. Несмотря на все усилия адвокатов, суд приговорил ее к семилетнему тюремному заключению.
- Грехи матери - Даниэла Стил - Зарубежные любовные романы
- Только с тобой - Даниэла Стил - Зарубежные любовные романы
- Долгий уик-энд - Вероника Генри - Зарубежные любовные романы
- Девять шагов друг к другу - Айрис Джоансен - Зарубежные любовные романы
- Когда друзья бросают нас… - Мари Грей - Зарубежные любовные романы
- Любопытная - Жозефен Пеладан - Зарубежные любовные романы
- Опасный мужчина - Кэндис Кэмп - Зарубежные любовные романы
- Взгляд через объектив - Мари Грей - Зарубежные любовные романы
- Грозовой перевал. Иллюстрированное издание - Эмили Бронте - Зарубежные любовные романы
- На законном основании - Мари Грей - Зарубежные любовные романы