Рейтинговые книги
Читем онлайн Война, какой я ее знал - Джордж Паттон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 ... 99

35-я пехотная Генерал-майор П. У. Баад Бригадный генерал Э. Б. Себре

Бригадный генерал Б. Б. Милтонбергер

42-я пехотная Генерал-майор X. Дж. Коллинс Бригадный генерал X. Линден

65-я пехотная Генерал-майор С. Э. Рейнхарт Бригадный генерал Дж. Э. Коупленд

69-я пехотная Генерал-майор Э. Ф. Райнхардт Бригадный генерал Л. X. Гиббонс

70-я пехотная Генерал-майор А. Дж. Барнетт Бригадный генерал Т. У. Херрен

71-я пехотная Генерал-майор У. Дж. Вайман Бригадный генерал О. С. Рольф

76-я пехотная Генерал-майор У. Р. Шмидт Бригадный генерал Ф. А. Вульфли [348]

79-я пехотная Генерал-майор И. Т. Уайч Бригадный генерал Ф. Ю. Грир

Бригадный генерал Дж. М. Уинн-младший

80-я пехотная Генерал-майор X. Л. Макбрайд Бригадный генерал О. Саммерс

Бригадный генерал Дж. У. Смайт

83-я пехотная Генерал-майор Р. С. Мейкон Бригадный генерал С. Б. Ференбо

86-я пехотная Генерал-майор X. М. Меласки Бригадный генерал С. В. У. Поуп

87-я пехотная Генерал-майор Ф. Л. Кьюлин-младший Бригадный генерал Дж. Л. Макки

89-я пехотная Генерал-майор Т.Д. Финли Бригадный генерал Дж. Н. Робинсон

90-я пехотная Генерал-майор Р. С. Маклейн Бригадный генерал У. Г. Уивер

Генерал-майор Дж. А. Ван Флит Бригадный генерал Дж. М. Талли

Генерал-майор X. Л. Эрнест

94-я пехотная Генерал-майор X. Дж. Мэлони Бригадный генерал X. Б. Чидл

95-я пехотная Генерал-майор X. Л. Туэддл Бригадный генерал Дон. С. Фейт

97-я пехотная Бригадный генерал М. Б. Хэлси Бригадный генерал Ф. X. Партридж

99-я пехотная Генерал-майор У. Э. Лоэр Бригадный генерал X. Т. Мейбери

4-я бронетанковая Генерал-майор Дж. С. Вуд Бригадный генерал У. Л. Робертс

Генерал-майор X. Дж. Гэффи

Генерал-майор У. X. Хоудж

5-я бронетанковая Генерал-майор Л. Э. Олинер

6-я бронетанковая Генерал-майор Р. У. Гроу Бригадный генерал Дж. У. Рид-младший

7-я бронетанковая Генерал-майор Л. М. Силвестер

Генерал-майор Р. У. Хэсбрук [349]

8-я бронетанковая Генерал-майор Дж. М. Дивайн

9-я бронетанковая Генерал-майор Дж. У. Леонард

10-я бронетанковая Генерал-майор У. X. X. Мориис-младший

11-я бронетанковая Бригадный генерал С. С. Килберн

Генерал-майор X. Э. Дейджер

12-я бронетанковая Генерал-майор Р. Р. Аллен

13-я бронетанковая Генерал-майор Дж. Б. Воуген

Генерал-майор Джон Милликин

14-я бронетанковая Генерал-майор А. С. Смит

16-я бронетанковая Бригадный генерал Дж. Л. Пирс

20-я бронетанковая Генерал-майор Орландо Уорд

17-я парашютно-десантная Генерал-майор У. М. Майли Бригадный генерал Дж. Л. Уайтло

101-я парашютно-десантная Генерал-майорМ. Д. Тейлор Бригадный генерал Дж. Л. Хиггинс

2-я французская бронетанковая Генерал-майор Леклерк

Примечания

{1}Решение о вторжении в Африку было принято 24 июля 1942 г. На следу-ющий день его одобрил президент Рузвельт. Операция получила кодовое на-звание «Торч» («Факел»). – Прим. пер.

{2}Эту историю рассказал офицер по связям с общественностью из мини-стерства обороны генерал-майор А. Д. Серлс. Вечером 7 ноября 1942 г. к не-му в отдел вломились представители прессы. Они требовали новостей, кто-то даже попробовал угрожать дежурному офицеру. Наконец кто-то сказал:

– Тихо, ребята, пойдемте в Белый дом. Они там всегда относятся к нам с пониманием. – И газетчики гурьбой покинули помещение.

Секретарь президента мистер Стивен Эрли встретил их в дверях с распро-стертыми объятиями, пригласил войти и усадил в кресла. Оказав таким об-разом газетчикам честь, он извинился и, сказав: «Я буду буквально через минутку», исчез. Прошло пятнадцать минут, полчаса, и журналисты забеспо-коились. Кто-то подошел к дверям, однако они оказались запертыми.

Наконец, размахивая какой-то депешей, вернулся сияющий Эрли.

– Все в порядке, парни! – воскликнул он. – Наши ребята высадились. Включайте радио!

Беатрис Эйер Паттон.

{3}Последующими приказами это было отменено.

{4}Генерал Паттон высадился в Федале.

{5}Сэр Гарольд Александер (1891-1969) – британский фельдмаршал. – Примеч. пер.

{6} Все комментарии в книге, не несущие особых пометок, как-то: «приме-чание автора, переводчика, редактора» или иных, или подписанные P.D.H., принадлежат Полу Д. Харкинсу – заместителю начальника штаба генерала Паттона. – Прим. пер.

{7}Федала (теперь Мохаммедия) – город и главный порт в Северо-Запад-ном Марокко. Расположен на Атлантическом побережье в 24 км к северо-востоку от города Касабланки. Касабланка (арабское название ад-Дар-аль-Байда) – главный порт Марокко. – Прим. пер.

{8}Единица скорости, используемая в навигации, равна 1,852 км в час. – Прим. пер.

{9}Кертисс Р-40 «Вархок» (в королевских ВВС Британии «Киттихок»). Наряду с поставлявшимся в СССР по ленд-лизу Белл Р-39 «Эркобра» – в описываемое время самый распространенный истребитель ВВС США, усту-павший по своим тактико-техническим характеристикам знаменитой трой-ке – Р-38/Р-47/Р-51 – и немецкому истребителю Bf 109 «Мессершмитт». – Прим. пер.

{10} Султаном Марокко в описываемый период (с 1927 г. но 1957 г.) был Мухаммад V, Сиди Мухаммад бен-Юсуф (1909-1961). – Прим. пер.

{11} Командир 2-й бронетанковой дивизии, часть которой высадилась в Марокко.

{12} Генерал армии Огюст Ногэ – постоянный военный представитель Франции (губернатор) в Марокко, а также министр иностранных дел султана Мухаммада V. – Прим. пер.

{13} Дворец мавританских правителей в Гранаде в Андалузии (Испания). – Прим. пер.

{14}Командир – полковник Ф. Дж. Роган.

{15}Генерал – майор Джеффри Кейз – заместитель командующего Запад-ной оперативной группой войск.

{16} Командир – полковник Э. X. Рэндл.

{17}J Генерал-майор Дж. У. Андерсон – командир 3-й пехотной дивизии.

{18}Начальник штаба адмирала Хьюитта контр-адмирал Джон Холл позднее стал командующим портов.

{19}Адмирал Мишли – командующий французскими ВМС в Касабланке.

{20}Американский легион – организация ветеранов войн США, основан-ная в Париже 15-17 марта 1919 г. депутатами от боевых и вспомогательных подразделений американских экспедиционных сил. – Прим. пер.

{21}' Французский протекторат был создан в Марокко в 1912 г., что раздели-ло страну на французскую и испанскую (на севере страны) зоны. Союзники опасались враждебных действий племен, населяющих испанскую террито-рию. – Прим. пер.

{22}Командир батальона – подполковник П. А. Дисней.

{23}Каиды или кайды – берберские вожди. – Прим. пер.

{24}Речь идет о сыне генерала Паттона. Автор использует иносказание, по-скольку из-за введенной цензуры не может высказываться прямо и назвать количество прожекторов. – Прим. пер.

{25}Техник-сержант У. Дж. Микс – ординарец генерала Паттона.

{26}Полковник Дж. Дж. Б. Уильямс – начальник артиллерии Западной оперативной группы войск.

{27}Полковник Р. Бим из штаба генерала Кэннона.

{28} Генерал-майор Марк У. Кларк – командующий только что созданной Пятой армией.

{29}Львы, затаившись в логовах своих, трепещут при его приближении (фр.).

{30}Бригадный генерал У. X. Уилбур из штаба генерала Паттона.

{31}Бригадный генерал Артур Уилсон – начальник служб, осуществляв-ших снабжение Западной оперативной группы войск.

{32}Полковник X. Р. Гэй – начальник штаба Западной оперативной группы войск, находившийся с генералом Паттоном на протяжении всей войны.

{33}Полковник А. Б. Конард из штаба генерала Уилсона.

{34}Полковник, а позднее бригадный генерал Дж. X. Дэвидсон – замес-титель начальника инженерных войск Западной оперативной группы войск.

{35}Капитан Р. Н. Джексон – адъютант генерала Паттона.

{36}Вообще кади – судья шариатского суда, но часто этим термином обо-значаются губернаторы, а также главы органов городского управления в му-сульманских странах. – Прим. пер.

{37}Хула – национальный гавайский танец. – Прим. пер.

{38}События эти уже освещались в газетах и выпусках новостей. То, о чем я рассказываю, мои личные впечатления. – Прим. авт.

{39}Генерал Анри Оноре Жиро (1879-1949) – один из лидеров Комитета национального освобождения Франции. В ноябре 1942 г. был направлен в Северную Африку, где стал главнокомандующим французскими силами, сра-жавшимися против немецких и итальянских войск. В период с июня по ок-тябрь 1943 г. вместе с Шарлем де Голлём был сопредседателем Комитета на-ционального освобождения Франции. Оставил пост из-за разногласий с де Голлём. – Прим. пер.

{40}Генерал Жорж Катру – помощник генерала де Голля в Африке.

{41}Командующий морскими силами Британии в Средиземноморье.

{42}Командующий британской 18-й группой армий, состоявшей из Первой и Восьмой британских армий.

{43}Генерал-майор А. Н. Андерсон – командующий Первой британской ар-мией в Тунисе.

{44}Вице-маршал авиации Артур Коунинхем.

{45}Представитель министерства иностранных дел Соединенного Королев-ства в Алжире.

{46}Советник по политическим вопросам и делам гражданского населения при генерале Эйзенхауэре.

{47}Боло – длинный тяжелый нож с односторонней заточкой, используе-мый филиппинцами для срезания овощей, а также в качестве оружия. – Прим. пер.

1 ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 ... 99
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Война, какой я ее знал - Джордж Паттон бесплатно.
Похожие на Война, какой я ее знал - Джордж Паттон книги

Оставить комментарий