Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что же это, Гарри, неужели нам всегда будут давать такие порции? проговорил Гаральд.
— Скажи и за это спасибо, Джерри. Ведь тот лопарь угрожал совсем заморить нас голодом.
— Да по мне лучше уж умереть с голода, нежели только дразнить желудок.
Потолковав еще и поворочавшись довольно долго, мальчики все-таки заснули.
Под утро они почувствовали, что кто-то их будит, и открыли глаза. Перед ними стояла прежняя молодая лопарка с деревянною тарелкою, на которой лежало мелко нарезанное оленье мясо.
Мальчики очень обрадовались ей, быстро уплели мясо и, поблагодарив добрую женщину, тихо спросили ее, всегда ли им будут давать крошечные порции.
— Да, вас будут кормить только раз в день. Они хотят ослабить вас, чтобы вы не убежали. Он хотел совсем ничего не давать, но другие на это не согласились.
— Кто это он? — спросил Гаральд.
— Мой дядя. Когда он был в городе, вы чем-то обидели его, кроме того, помните, вы здесь вчера побили его. В наказание за это он и хотел заставить вас умереть голодной смертью.
— Почему же другие не согласились уморить нас?
— Они хотят заставить вас работать.
— Как же мы можем работать, когда у нас связаны руки и ноги?
— Когда вы поослабнете, вас развяжут. Но вы не бойтесь, я буду давать вам есть потихоньку.
— Спасибо. Но почему они с тобою так дурно обходятся? Ты такая добрая.
— Я — христианка.
— А разве другие…
— Они все еще язычники и очень не любят христиан. Меня крестили миссионеры, и с тех пор меня тут все ненавидят. Вы делайте вид, что не замечаете меня. Если меня будут бить, не заступайтесь, иначе будет хуже и вам и мне. Прощайте. Боюсь, кто-нибудь придет и застанет меня здесь.
Она поспешно вышла, и мальчики принялись обсуждать все услышанное от доброй женщины.
Так прошло несколько дней. Пленников действительно кормили только раз в день и понемногу, но добрая женщина продолжала им потихоньку приносить еду и питье, так что особенного голода и жажды они не чувствовали, но от неподвижности и дурного воздуха в юрте все-таки значительно ослабели.
Однажды утром все поднялись раньше обыкновенного. Началась какая-то суетня: люди кричали, собаки лаяли, вообще случилось, по-видимому, что-то необыкновенное.
Пленники сильно заинтересовались этим шумом. Но вот им дали позавтракать, хотя очень мало. Потом им развязали ноги, привязали каждого из них к противоположным концам длинной веревки и вывели на воздух. Середину веревки держал в руках один из лопарей, и пленники очутились как собаки на своре.
— Точно мы собаки! — не утерпел не заметить Гаральд. — Эти маленькие идиоты в самом деле воображают, что мы такие силачи… Впрочем, если бы у меня не были связаны руки, я показал бы им…
— Оставь, Джерри! — перебил Гарри расходившегося брата. — Хуже будет. Вспомни слова той женщины…
— Ладно, ладно! Когда-нибудь и на нашей улице будет праздник… Я им покажу тогда! — проворчал Гаральд.
Между тем, лопари, поставив пленников в стороне, принялись за разборку юрты.
Пока мужчины разбирали хвойник, из которого была выстроена юрта, женщины укладывали посуду, оленьи кожи и другие принадлежности своего немудреного хозяйства. Все это складывалось в сани, запряженные несколькими парами оленей.
Наконец, когда все было готово, хозяин подошел к лопарю, державшему пленников на веревке и что-то сказал ему. Тот молча кивнул головой. После этого все тронулись в путь.
Шли почти целый день. Есть и пить дорогою пленникам вовсе не давали. Когда последние знаками просили напиться, лопари только смеялись над ними и строили им рожи.
Обозленный Гаральд, желая передразнить своих мучителей, тоже состроил им на одном привале, где лопари останавливались на отдых, такую рожу, что они сейчас же побили его палками.
Но вот прибыли на место и начали строить новую юрту. Постройка этого несложного жилища была окончена в несколько часов.
После этого женщины, разобравшись со своим скарбом, занялись приготовлением ужина, которым угостили и пленников.
На новом месте лопари стали приучать мальчиков к делу. Они были у них пастухами, перегоняли с места на место стадо оленей, доили их, собирали хворост для очага и т. п.
Кормили их по-прежнему очень скудно, и если бы не добрая лопарка, они действительно очень обессилели бы.
Между тем наступала зима, снег шел ежедневно, морозы усиливались, и мальчики сильно страдали от холода: у них не было ни сносной обуви, ни зимнего платья.
Глава 12
РОЗЫСКИ
Возвратимся теперь в Гаммерфест.
Наконец, нога Стюарта зажила настолько, что он мог лично отправиться разыскивать своих воспитанников.
Сопровождать его вызвались Винцент и Лонг.
За время болезни Стюарт собрал сведения относительно места, куда пристала лодка, на которой поехали его воспитанники. Поэтому он и отправился прямо к этому месту. Добравшись до палки с вырезанным пальцем, указывавшим дальнейший путь мальчиков, Стюарт воскликнул:
— Узнаю Гарри! Умный мальчик!
Через два дня Стюарт и его спутники добрались, по оставленным мальчиками знакам, до пригорка, на котором те ночевали, атакованные волками.
Еще через день они дошли до места, где стояла юрта лопарей, в которой мальчики сделались пленниками.
Здесь уже не было знаков, оставленных мальчиками раньше на всем пути, и спутники Стюарта стали ему советовать вернуться назад.
Стюарт остановился и задумался. Что теперь предпринять? Куда идти?
— Это была юрта лопарей, а ваших воспитанников, очевидно, здесь не было, заметил Лонг.
Но Стюарт быстро наклонился и поднял маленький лоскуток бумаги, оказавшимся разорванным листом молитвенника на английском языке. Он вспомнил, что у Гарри был карманный молитвенник, и с уверенностью сказал:
— Мальчики были здесь. Я пойду по следам лопарей. Я уверен, что мои воспитанники у них.
— Каким же образом вы пойдете по их следам, когда они во многих местах теперь занесены снегом? — возразил Винцент.
— Притом нам не дадут покоя волки, теперь их с каждым днем будет все больше и больше. Право, лучше возвратиться в Гаммерфест. Переждите там зиму, а потом отправляйтесь с Богом. Если ваши воспитанники действительно у лопарей, то вы легче разыщете их весною, — добавил Лонг.
— Нет, — решительным тоном сказал Стюарт. — Я пойду дальше.
— Ну, счастливого пути, мистер Стюарт, — проговорил Лонг. — По-моему, это безрассудно, и я вернусь.
— Я тоже, — промолвил Винцент. — От души желаю вам, мистер Стюарт, разыскать ваших воспитанников, хотя не очень надеюсь на это.
И они расстались. Лонг и Винцент повернули назад, а Стюарт, оставшись один, глубоко задумался.
С ним было много всяких запасов, он имел хорошую одежду и английскую двустволку, не
- В дебрях Южной Африки - Майн Рид - Природа и животные
- Мароны. - Майн Рид - Вестерн / Исторические приключения
- Жёлтый вождь - Майн Рид - Исторические приключения / Прочие приключения
- Лесной бродяга (рассказы и повести) - Чарлз Робертс - Природа и животные
- Изумруды Кортеса - Франсиско Гальван - Исторические приключения
- Орел взмывает ввысь - Роман Злотников - Исторические приключения
- Сладкая история мира. 2000 лет господства сахара в экономике, политике и медицине - Ульбе Босма - Прочая документальная литература / Исторические приключения / История
- Смерть-остров - Галия Сергеевна Мавлютова - Исторические приключения
- Серебряный молот - Вера Хенриксен - Исторические приключения
- Воин без племени - Анатолий Сорокин - Исторические приключения