Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Освободите Малкольма из Данрока. Он может покинуть двор сегодня вечером.
Ройс улыбнулся, очень довольный. Он подошел к ней, когда она закрыла дверь, и еще не успела повернуться к нему лицом, как он обнял ее, и сжав бедра, приподнял выше. Она поддалась ему навстречу, судорожно, нетерпеливо, и он почувствовал, что его возбуждение достигло крайней степени.
— Кто теперь будет хозяином? А кто рабом?
Желание ослепило его; и он глубоко вошел в нее.
И королева заплакала от облегчения.
Клэр не могла заснуть. Луна стояла высоко в небе, и она смотрела на нее через окно. Ей приснился сон о попытках найти Малкольма, и она испытывала сильное искушение сделать это сейчас, глубокой ночью. С другой стороны она знала, что он под охраной, и была совершенно уверена, что не сможет настолько очаровать охрану, что та позволит увидеть его. И, кроме того, оставался еще Морей.
Меньше всего она хотела встретиться с ним темной ночью в уединении дворца.
Она отвернулась от сияющей луны и посмотрела на огонь. Что теперь будет с Малкольмом и его дядей? Будут ли они обвинены в нападении на Сибиллу? Жива ли Сибилла? И как они собираются поступить с Мореем?
И Клэр почувствовала Малкольма.
Растерянная, она взглянула на закрытую дверь комнаты. Затем дверь резко распахнулась, и в комнату шагнул Малкольм. Клэр вскрикнула и бросилась в его объятия. Он прижал ее к себе.
— Это сон? — ахнула она, осознавая его жар, его силу.
Он ласково улыбнулся ей.
— Это не сон. Ройс с королевой. Они любовники. Полагаю, он убедил ее дать приказ на наше освобождение.
Клэр не могла сейчас думать о Ройсе. Она коснулась щеки Малкольма, и он, к ее удивлению, прижал к себе ее руку. Его глаза мерцали так же, как и в ее сне. Клэр напряглась. Она все бы отдала, чтобы услышать, как он скажет эти заветные три слова.
— Меня освободили.
Он опустил руку, задержавшись на ее плече.
— Правда?
— Да, но Клэр, как я могу сейчас оставить своего дядю? Пока он делит ложе с королевой, он в опасности.
Он медленно обвел взглядом комнату.
Клэр заколебалась, понимая, чего может стоить Ройсу эта любовная связь.
— Малкольм, если их связь раскроется, никто не сможет помочь ему. Только прыжок спасет его.
Мука исказила лицо Малкольма, и он отвернулся от нее.
— Что?
Он покачал головой.
— Он не будет прыгать. Я думаю, что ему больше нет дела до этого мира.
Как это понимать? Она подошла к Малкольму, но он мрачно посмотрел на нее.
Клэр не понравилось это, и она напряглась.
— Что произошло ночью в этой комнате, Клэр?
Она распознала в его голосе опасную ревность, но старалась не думать о той ужасной стычке с Эйданом.
— Ничего, — начала она.
Он бросил взгляд на кровать.
— Несколько часов назад мне приснилась ты. Мне снилось, что ты убегаешь от Морея, — тихо сказал он. Наконец, он посмотрел на нее. — Затем мне приснилось, что мы с тобой в постели. Я чувствую, что сегодня ночью ты получила удовольствие, Клэр.
— Я тоже спала и видела тебя, — ошеломленно прошептала она. — Это было так реально.
— Почему я чувствую Эйдана в твоей комнате?
Клэр напряглась. Ничего хорошего из этого не выйдет.
Он задрожал от гнева.
— Я знаю, ты не нарушала клятвы. Почему здесь с тобой был мой брат-бастард? Он пытался соблазнить тебя, пока я был заперт в башне?
— Нет! — воскликнула она, схватив его за руки. — Он охранял меня, Малкольм, вместо тебя.
Невероятно, теперь она защищает Эйдана.
— Я получила наслаждение сегодня ночью, — прошептала она, краснея. — Это был только сон, но я была с тобой, и это было прекрасно. Он услышал меня из холла и подумал, что я могу быть с демоном. Он явился, чтобы спасти меня. Это все, — твердо сказала она.
Малкольм пристально посмотрел на нее. Клэр ненавидела лгать, используя недомолвки.
— Пожалуйста, прости его, — хрипло сказала она. — Он твой брат. Вы должны быть союзниками, друзьями.
Взгляд Малкольма заледенел.
— Теперь он будет держаться от тебя подальше. С меня хватит того, что он желает тебя.
— Он не желает меня, — вскричала она.
Он поднял брови.
— Малкольм! Все Повелители невероятно помешаны на сексе. Эйдан вожделеет ко всему юному, симпатичному и женственному!
Он немного расслабился и недоверчиво спросил:
— Ты хочешь, чтобы мы были друзьями?
— Да, хочу.
— Он сын Морея. Он — негодяй, — Малкольм был мрачен, и, судя по выражению его лица, она видела, что он не доверяет Эйдану. Да и как он мог, когда Эйдан вел себя так сумасбродно и эгоистично? Иногда он нравился ей, и она доверяла ему, но в остальное время нет.
Малкольм отодвинулся и пристально взглянул на нее.
— Ты мне нужна, Клэр. В постели, как угодно. Медленно.
Клэр округлила глаза. Он говорит, что хочет заняться любовью с ней? Или хочет заняться сексом, но не так яростно?
Она закивала. Пульсирующее сейчас напряжение было нормальным, а не темным и злым.
— Хорошо, — тихо ответила она, затаив дыхание, — у нас есть несколько часов до рассвета.
На его лице появилась самая обольстительная улыбка, которую она когда-либо видела. Ее тело охватил огонь.
За его плечом, через открытую дверь она увидела, как Эйдан входит в холл. Клэр встревожилась. Но было слишком поздно, Малкольм повернулся. Эйдан заглянул внутрь, замешкался и вздрогнул, увидев Малкольма.
Уходи! Думала про себя Клэр, молясь, чтобы Эйдан услышал ее.
Но он только быстро взглянул на нее, ступив на порог комнаты.
— Тебя освободили? — с явным облегчением воскликнул он.
— Да. — Малкольм холодно улыбнулся. — Я устал наблюдать за тем, как ты желаешь мою женщину.
Облегчение Эйдана исчезло. Он невозмутимо улыбнулся.
— Я никогда не прикасался к твоей женщине. — Он повернулся и зашагал по коридору к комнате, которую делил с Изабеллой.
Клэр проскочила мимо Малкольма и захлопнула дверь.
— Я горжусь тобой, — начала она, когда внезапно почувствовала страх, и поняла, что вот-вот случится что-то ужасное.
Малкольм также почувствовал это, потому что напрягся, а на лице появилась тревога, выражение, которое она теперь ненавидела.
— Что это? Это зло? — хрипло выдохнула она.
Прежде чем Малкольм успел ответить, раздался страшный крик. Крик душераздирающей боли, протеста и гнева.
— Эйдан! — воскликнул Малкольм.
Он схватился за дверь, рывком открыв ее. Клэр последовала за ним, сомневаясь, что он правильно распознал крик, потому что она не узнала голос Эйдана в том примитивном звуке. Но теперь там стояла только пугающая, ужасная тишина.
- Под защитой инопланетного воина - Хоуп Харт - Любовно-фантастические романы
- Алхимик и амаретто (ЛП) - Мари Аннетт - Любовно-фантастические романы
- Темное предсказание - Мелисса Марр - Любовно-фантастические романы
- Темный лебедь (ЛП) - Шоуолтер Джена - Любовно-фантастические романы
- Уйти или остаться (СИ) - Ночь Марьяна - Любовно-фантастические романы
- Другая жизнь - Ишида Рё - Любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Периодические издания / Эротика
- Падшие (6 из 10 глав, перевод коллективный любительский) - Кейт Лорен - Любовно-фантастические романы
- Дочь вне миров - Карисса Бродбент - Любовно-фантастические романы
- Маленькая хозяйка большого герцогства - Виктория Вера - Любовно-фантастические романы / Попаданцы
- Желанная для вампира (СИ) - Зимина Юлия - Любовно-фантастические романы