Рейтинговые книги
Читем онлайн Пламя и Пыль - Джеймс Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 ... 101

— Думаете, кто-нибудь появится сегодня ночью? — спросил Иезекия. — Поздновато уже.

Парень жевал недозрелый персик, который раздобыл Уизл, ненадолго отлучившись на улицу, к продавцу зелени. Учитывая, что все наши деньги испарились в Своде Огня, я не имел представления, как Уизл расплатился за фрукт. Однако у гнома иллюзиониста найдутся средства, даже когда он совсем без средств, если вы понимаете, о чем я.

Уизл с выражением воплощенной невинности на лице прикончил свой персик и ответил на вопрос парня.

— Те, кого мы разыскиваем, уважаемый Простак, скорее будут действовать ночью, нежели днем. Не надо отчаиваться лишь потому, что время уже позднее.

— Пока мы не начали клевать носом, — произнес я, — надо установить порядок дежурства — дремать будем поочередно. Располагаться здесь не очень приятно…

— Я сделаю все, чтобы вам было приятно… — объявила Ирэн.

Иезекия вздрогнул. Уизл был более сдержан в чувствах, но лицо его побледнело.

— Уважаемая госпожа, возможно, нам следует обсудить определенного рода… недопонимание, которое возникло между нами.

— В браке, — ответила Ирэн, — всегда приходится приспосабливаться. — Она капнула соком персика на свой свадебный наряд, но не обратила на это внимания. — Надо просто, чтобы супруга и мужья шли друг другу навстречу. А теперь, — продолжила она, застенчиво разглаживая платье, — не хотите ли вы решить, кто будет первым, или вы отдаете право выбора мне?

— Первым где? — с тревогой спросил Иезекия.

— Похоже, парень не просвещен в этом вопросе, — вмешался я. — Так что начни с него.

— Да-да, — поддержал меня Уизл. — Это же очевидно, уважаемая госпожа, что ему просто необходимо ваше умелое руководство. И самое продолжительное. На несколько месяцев, если хотите. А то и лет. Мы уж как-нибудь подождем.

— О чем это вы? — спросил Иезекия. — Все это звучит так, словно мы обсуждаем… брачную ночь что ли?

— Да, — невозмутимо ответила Ирэн. — Не пора ли нам удалиться за этот курятник, ваше величество?

От этих слов глаза Иезекии чуть не выпали из орбит прямо на крышу. Он испуганно отскочил в сторону, призывая, наверное, все свои силы, чтобы телепортироваться назад, в лишенную опасностей гостиную дядюшки Тоби; однако его спасла невыносимая удачливость всех Простаков.

— Глядите! — заорал он, указывая дрожащим пальцем через всю улицу. — Это же Ки, или Чи, один из тех гитов!

* * *

Иезекия не ошибся. Вор-гитзерай — назовем его Чи, хотя я так и не понял, кто из них кто, — взбирался по одной из винтовых лестниц Моря и был всего на несколько этажей ниже крыши. Другие бандиты освобождали для него ступени, и даже умертвия раздавались перед ним в стороны. Выражение его лица говорило, что они поступали мудро: он был зол и мрачен как туча, готовая разразиться грозой. Хотелось бы знать, эта гримаса у него с тех пор, как я убил его напарника в Плэйг-Морте, или такая свирепость вызвана более недавними событиями.

Но важно было не это. Важно было схватить мерзавца и заставить его рассказать нам, где скрывается Риви. Надо лишь телепортироваться к нему, приставить нож к горлу, и забрать куда-нибудь для допроса.

— В общем так, Иезекия, — шепнул я, — сделаем просто. Подождем, когда он отойдет подальше от остальных, и прыгнем прямо ему за спину.

Парень посмотрел так, словно собирался мне возразить, но я взглядом заставил его промолчать. В полной тишине мы смотрели, как рассерженный гитзерай поднимается наверх… прямо к порталу к Стеклянному Пауку. На ярус ниже портала ему придется пройти по пандусу, который лежал над баком с кальмарами, и на котором как раз не было умертвий.

— Вон туда, — сказал я Иезекии. — На тот пандус. Готов?

Он кивнул. Я покрепче схватил парня за руку, а Уизл вцепился в его ремень.

— Мы скоро, — заверил я Ирэн… которая, прождав до последнего, вдруг положила руку на плечо Иезекии, прежде чем я успел ее остановить.

Все вчетвером, мы материализовались на пандусе. В дюжине шагов перед гитзераем.

— Вот дерьмо! — прорычал я и бросился к вору, блеснув рапирой в свете фонарей.

— Сдавайся! — крикнул Иезекия Чи. — Нас больше, так что лучше…

Гитзерай выхватил огненный жезл.

— …сдавайся, — закончил Иезекия неубедительно.

* * *

— Похоже, что силы сравнялись, — произнес Чи.

Я стоял с рапирой в руках в трех шагах от него, остальные маячили у меня за спиной. Он небрежно держал жезл, но я не сомневался, выстрел последует сразу, как только кто-нибудь из нас шевельнется.

— Этого не случилось бы, — процедил я сквозь зубы, — если бы кое-кто забросил нас к тебе за спину.

— Я не хотел, чтобы ты его убивал, — надулся Иезекия.

— А я и не собирался. Я хотел взять его в плен, чтобы допросить.

— Ты мне не сказал.

— Я что, должен все разжевывать? — прорычал я. — Ведь ты знал, что у него есть что-то магическое. Тогда, в первый раз, ты сказал, что почувствовал это.

— Откуда же я знал, что это жезл!

— Довольно! — рявкнул Чи. — Думаете, что вам удастся отвлечь меня своим притворным спором? Я не такой идиот для этого.

— Притворный спор, — пробормотал Иезекия. — Умная мысль.

— Закрой трепальник! — взорвался Чи. — Я пытаюсь решить, стоит ли вас сжигать прямо здесь.

— Если здесь начнется пожар, — сказал Уизл, — сгорит все Вертикальное Море. Ваш портал к Стеклянному Пауку потеряет свой якорь и пропадет.

— На Пауке есть другие порталы, — ответил Чи. — Не велика сложность прыгнуть в Плэйг-Морт, а оттуда в Сигил. Ведь вы так и сделали, верно?

— Можно найти и обходной путь, — согласился Уизл, — но как это понравится Риви? Не похоже, что эта женщина спокойно относится к неудобствам. — Да она мне медаль повесит, если я вас троих прикончу, — ответил Чи. — А может, и за грымзу в свадебном платье что-нибудь перепадет.

— У меня идея, — выкрикнул Иезекия сорвавшимся голосом. — Я телепортирую отсюда своих друзей, и будем считать, что ничья. Ты не станешь нас жечь, а Бритлин не вырежет тебе сердце.

— Как он сделал с моим товарищем? — прямо спросил Чи.

— По правде говоря, — ответил я, — я не вырезал ему сердце, я проткнул его ударом в верхнюю полость рта, но, кажется, сейчас не самое подходящее время вдаваться в подробности.

— Забавный ты человек, Кэвендиш, — Чи пристально посмотрел на меня. — Мне многие говорили, что ты большой шутник. Тебя удивляет, что я общался с твоими друзьями? Я счел своим долгом разузнать о тебе, после нашей встречи в Плэйг-Морте. Ты не поверишь, что мне пришлось услышать… и ведь никто из твоих знакомых не усомнился, что ты способен убивать. В этом ты весь в отца.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 ... 101
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пламя и Пыль - Джеймс Гарднер бесплатно.

Оставить комментарий