Рейтинговые книги
Читем онлайн Колдовство королевы - Брайан Наслунд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 ... 113
заплатила выкуп за твоих спутников из Душебродова Утеса. И предложила щедрую цену за твою королевскую шкуру.

– Но ты отказался меня отдать.

– Разумеется. Однако меня больше волнует другое: как она о тебе узнала? Да, бывает, что кто-то из моих людей переметнется к Керриган, но не сейчас. Все те, кто был со мной на берегу Кровавой Жижи, никуда не делись.

Эшлин пожала плечами.

– И вот еще что, – продолжил Симеон. – Над кораблем Керриган кружил дракон.

Эшлин оживилась:

– Какой дракон?

– Большой и серый.

– Серокрылый кочевник, – сказала Эшлин, скрывая нахлынувшее волнение; наверное, та самая дракониха. – И что с того?

– А ничего. Просто необычно. К нам частенько наведываются наги-душеброды, иногда залетают млекокрылы, но таких вот дымчатых тварей мы никогда не видели.

Симеон расхаживал вокруг клетки, держась подальше от решетки.

– Осторожно! – предупредил его Кочан. – Там же нажимные плиты…

– Без тебя знаю! – оборвал его Симеон.

Эшлин сообразила, что в пол встроены ловушки. Полезная информация.

– Обычно я не обращаю внимания на драконов, тем более что этот улетел вслед за кораблем на юг, – сказал Симеон. – Но помнится, такой же дракон летал над болотом и над Кровавой Жижей. Однако сейчас вечер, накатил густой туман, и где именно эта тварь, мы узнаем только завтра утром.

– Не волнуйся. Серокрылые кочевники не нападают на людей и на поселения.

– Дракон меня не волнует. У нас катапульт больше, чем дурацких колец в шевелюре альмирского воина. Мне любопытно другое: что здесь понадобилось дракону? Может, ты мне объяснишь?

– Мало ли что, – сказала Эшлин. – Иногда драконов привлекают паруса, иногда – береговая линия или что-то другое. И вообще, может, это случайность…

Симеон схватил кинжал с пояса Кочана и метнул в Фельгора. Клинок просвистел в пальце от головы баларского вора и глубоко вонзился в стол за клеткой.

– Еще раз соврешь, и я вышибу ему мозги. Не забывай, у меня много весьма действенных способов заставить тебя работать. Да, для работы тебе нужны руки, а вот ноги совершенно бесполезны. Так что я, пожалуй, начну с пальцев ног.

Эшлин напряглась и снова проверила связь со шлемом. Магнитное поле задрожало, но заряд был слаб. Очевидно, Симеон наденет шлем только тогда, когда его что-то встревожит. Или даже напугает.

Эшлин решила сказать ему правду.

– Дракон следует за Бершадом Безупречным.

Симеон сощурился:

– С чего бы ему следовать за трупом? Мои люди превратили Бершада в дикобраза и сбросили в Кровавую Жижу.

– Да, они нашпиговали его стрелами, но не убили. Он идет на выручку к нам с Фельгором. Тебе не поздоровится.

Симеон пригладил сальные космы:

– Кочан, что ты об этом думаешь?

Безухий пират снова с усилием сглотнул:

– Ну… когда-то Сайлас Бершад с ней обручился, но свадьбы не сыграли, потому что его отправили в изгнание. Про их трагическую любовь написано много пьес.

– Трагическая любовь, говоришь? – Симеон усмехнулся. – Наверное, наш герой и впрямь хочет спасти возлюбленную. Сердечные муки и все такое. Гм. Значит, Бершад Безупречный рвется на битву со мной.

Он покрутил шлем в руках. Пристально осмотрел его. И вроде бы собрался надеть. Эшлин выпрямилась и расслабила плечи. Приготовилась.

– Отличная работа, – сказал Симеон. – Именно поэтому я не подпущу к тебе твоего любовника, а сдеру с него шкуру. Но дополнительные меры предосторожности все-таки не помешают. Не хватало еще, чтобы моя ученая королева сбежала.

Симеон подошел к механизмам в дальнем конце комнаты, приподнял круглый щиток на стене и приложил к выемке правую перчатку – не ту, которую чинила Эшлин.

– Не повезло тебе, королева. Будь Бершад левшой, сломал бы мне эту перчатку. И тогда мне пришлось бы потрудиться, чтобы отправить тебя на тот подземный ярус, куда ты так стремишься. Короче говоря, прямо сейчас ты и получишь то, чего хотела. Ну, на время. Добро пожаловать в комнату страха, королева. Как только я убью твоего любовника, то вернусь за тобой.

Он повернул перчатку.

Плиты под клеткой разошлись, и Эшлин рухнула в темноту.

45

Джолан

Альмира, место крушения неболёта «Дочь времени»

Оромир ни слова не сказал Джолану. Даже не взглянул на него. Просто вложил ракушки в рот Камберленду и Ико, а потом в холодном молчании похоронил их. Виллем помог рыть могилы. Стэн лежал на волокуше и всхлипывал.

Потом Оромир стал деловито собирать котомку, совсем как Сосоне перед уходом.

– Оромир? – окликнул его Джолан, следуя за ним по пятам, как щенок.

– Чего тебе?

– Куда ты?

– Хочу выследить и убить эту сероглазую сволочь.

Джолан начал засовывать какую-то еду в кошель.

– Я с тобой.

Оромир отобрал у Джолана шмат сала и сунул в свою котомку.

– Ты мне будешь только мешать.

Он отвернулся и продолжил сборы. Джолан понурился, с трудом сдерживая слезы:

– Прости меня, Оромир. Я сделал все возможное, чтобы его спасти.

– Если бы ты не уговорил нас оставить твоего приятеля в живых, этого бы не случилось.

– Никакой он мне не приятель! Не надо, прошу тебя…

– Чего не надо?

– Не оставляй меня… Ты же сказал… ну помнишь наш ночной разговор? Про хижину в лесу. Для нас с тобой. Помнишь?

– Глупости все это. Такое всегда говорят… после бурной ночи. Фигня.

– А для меня это не фигня.

– А мне плевать.

Оромир зашагал в лес. Виллем стоял рядом с волокушей.

– Ты со мной? – спросил его Оромир.

Виллем помотал головой:

– Надо помочь Стэну.

– Ну как хочешь.

Оромир решительно двинулся в чащу.

– Камберленд не хотел, чтобы мы из мести шастали по джунглям, – крикнул Виллем ему вслед. – Ничего хорошего из этого не выйдет.

Оромир остановился и, не оглядываясь, сказал:

– Умирать он тоже не хотел. Но так вышло.

Оромир скрылся в лесу, но Джолан этого уже не видел. Он горько плакал, свернувшись в клубок. Виллем уложил Стэна на волокушу, подошел к Джолану и взял его за плечо:

– Нам пора.

– Куда?

– К алхимику Фруле. Помнишь, Сосоне про него рассказывала.

– А зачем он нам теперь?

Виллем показал ему свернутую бумажку голубиной почты – наверное, взял ее с трупа Ико.

– Вот это надо переслать в Папирию. Иначе Камберленд и Ико зря отдали свои жизни. – Он кивнул на волокушу. – Поможешь мне дотащить Стэна? А то я один не справлюсь.

– Ага, – всхлипнул Джолан. – Помогу.

46

Бершад

Остров Призрачных Мотыльков, западное побережье

По лицу Керриган Бершад понял, что Эшлин и Фельгора выкупить не удалось.

Он помог всем перебраться из шлюпки на корабль.

– Эй, Безупречный! – завопил Голл, кинувшись к нему с объятьями. – Я так и знал, что ты уцелеешь.

– Ты поосторожнее, у меня в спине арбалетные болты.

– А, ну да. Извини.

На борт поднялись Веш и Венделл. Веш коротко кивнул Бершаду:

– Я не знаю, где Эшлин с Фельгором, но, по-моему, они живы.

– Сами-то вы как? – спросил Бершад.

– Ох, ужасно, – начал Венделл. – Нас посадили в клетку и кормили помоями, а ночью слышно было, как по лесу шастают какие-то твари. А люди Симеона – все как один пьяницы и злодеи, и…

– С нами все в порядке, – сказал Веш, оглядывая палубу. – Рады, что к своим вернулись.

Последней на корабль поднялась Керриган.

– Извини, – сказала она Бершаду. – Я сделала все, что смогла.

– Знаю.

На дальнем берегу

1 ... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 ... 113
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Колдовство королевы - Брайан Наслунд бесплатно.

Оставить комментарий