Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Значит мы не зря отдали Гермионе браслет?
— Будет видно.
***
Столовая Хогвартс
Блэйз исподволь перебирал учащихся с Когтеврана ища ту девчонку, которую он выбрал после долгих поисков. Да вот она.
Щелчёк пальцев и через минуту к нему прилетает сова якобы доставляя послание.
— Хо? Забини получил письмо?
— Это что-то новенькое!
— Я первый раз вижу, что ему кто-то пишет.
Послание привлекло внимание слизеринцев и хоть они ничего тактично не спрашивали, но вслух обсудить это событие несколькими репликами они себе позволили.
Блэйз вскрыл послание и уделив некоторое время чтению встал из-за стола факультета и направился к обедающим преподавателем.
— Прошу меня простить.
…
— А вот это действительно интересно, а ты Драко как считаешь?
— Мне всё равно.
— Угу. — Задавший вопрос Гарри Поттер переглянулся с Гермионой Грейнджер и дал ей знак не продолжать эту тему.
***
Кабинет директора Хогвартс.
Профессор Дамблдор настороженно отнёсся к просьбе Забини, но не подал виду и просто сообщил, что декан Слизерина занят его поручением и не сможет присутствовать при разговоре, как и декан Когтеврана.
— Что случилось юноша? Это как-то касается кого-то из студентов профессора Флитвика?
— Сэр, так получилось, что хорошая знакомая родителей одной ученицы работает у нас в доме, и она сообщила, что отец ученицы погиб в аварии. Её мать выписали только сейчас, а похороны пойдут завтра на кладбище, что расположено по пути к нашему манору. Они меня видели на вокзале Кинг Крос и знали, что мы учимся на одном курсе.
— Я понял, можете не продолжать: вас попросили передать послание?
— Да, сэр.
— Печальная ситуация… вот что, мистер Забини, я вижу вы ответственный молодой человек и разбираетесь в мире маглов, а у меня сейчас нет свободных преподавателей сопроводить бедную девочку. Сегодня пятница и я дам вам обоим освобождение от занятий до понедельника. Сопроводите бедняжку к её матери и вернитесь вместе с ней к началу занятий. Фоукс сейчас вызовет её ко мне в кабинет, а вы можете собираться.
Блэйз Забини кивнул и вышел из кабинета.
***
Убийство отца семейства было не слишком сложно организовать, так что Блэйз вовсе не выдумывал это всё из головы, а просто умалчивал про некоторые интересные подробности.
Надо сказать, что девочка не слишком была близка с отцом и даже более того отношения обоих родителей между собой были прохладные и если бы не необходимость демонстрировать, хоть какую-то семью для дочери, они давно подали бы на развод.
Подчинить мать девочки было проще простого, так что было удивительно как они не стали ещё раньше жертвой какого-нибудь афериста. Теперь же и мать, и дочь будут верными слугами своего господина. Дочь, правда, ничем таким не выделялась, а вот у её родительницы оказалось полезное умение: она была скульптором и могла делать разные заготовки под амулеты, которых во время охоты понадобится много.
***
Вечером того же дня
Лиза почувствовала какое — то неудобство и пошевелила руками - неожиданно оказалось, что конечности как-то заблокированы. Лиза попыталась встать без помощи рук, но и ноги её были крепко закреплены. А панике она завертелась головой и от того что она увидела стало ещё хуже.
— Ты очнулась? Самое время. Пора начинать.
Заговоривший выступил из теней, его скрывавших, и Лиза увидела сопровождавшего её слизеринца.
Она была умной девочкой и сразу всё поняла, когда Забини склонился над ней с ножом начав срезать с неё одежду и наносить этим же ножом какие-то знаки.
***
На следующий день во время похорон Лиза выглядела очень бледно и ни у кого из участвовавших немногочисленных родственников или молчаливых работников кладбища не возникло сомнений в искренности её переживаний.
…
Когда всё слова были сказаны и на свежую могилу упали последние комья земли темнокожий и при этом очень богато выглядящий молодой человек впервые заговорил.
— Ты молодец, Лиз. Так держать.
Лиза вздрогнула и испуганно посмотрела в сторону своего вчерашнего мучителя, а теперь и господина.
— Жаль, что так вышло с твоим отцом.
Блэйз Забини говорил совершено искренне, и эта его сожалеющая искренность чувствовалась, что поставило Лизу в совершеннейший ступор. Впрочем, имей она возможность прочитать его мысли, то всё стало бы на свои места: Блэйз жалел вовсе не отца Лиз и его печалил не факт его гибели, а то что он не был магом или хотя бы сквибом и его было бессмысленно приносить в жертву или поить Лиз и её мать кровью отца и мужа — кроме духовной и моральной деградации обоих это ничего бы не дало тому, кто занимал тело слизеринца.
— Сегодня ещё разок, для закрепления, а завтра на охоту.
Лиз пошатнулась и Блэйз подхватил сомлевшую девушку и потащил к своему лимузину.
***
Хогвартс
Подготовка к турниру отнимала Мерлинову прорву времени и сил, так как кроме официальной части Дамблдору требовалось исподволь проинформировать верного соратника Тома о смене объекта, который должен будет послужить источником «крови врага взятой насильно». В этот раз Гарри Поттер не должен был помешать никоим образом и его участие совсем не предполагалось. С практической точки зрения сложнее всего было вырубить Грюма так, чтобы он потом не смог понять кто на него напал и ослабить защиту Кубка, чтобы двинутый на всю голову последователь Волан-де-Морта смог заколдовать артефакт. Грюма было жаль, но у него не было иного пути дать пожирателю смерти возможность оживить назначенного в тёмные лорды.
Скоро будет официальное объявление и прибытие делегаций. Дамблдор планировал позаимствовать одну из учениц французской школы в качестве призовой жены для сына своего верного помощника, но пока это было не к спеху.
Пожиратель смерти, которого держал в заключении его собственный отец, был лёгкой мишенью для легилименции, с их домовичкой было сложнее, но песни феникса проникали в суть любого, кто их слушал, а подкреплённые магией и алхимией, вовремя добавленной в пищу могли самого ярого врага превратить в преданного друга. Он бы мог с лёгкостью перевербовать этого молодчика, но он должен быть полностью на стороне Тома без всяких искажений.
Фамильяр директора взмахнул крыльями и прыгнул к своему партнёру на стол, вопросительно склонив голову и как бы указывая крылом на воскрешающий камень по его центру.
— Смерть Хагрида была окончательной, Фоукс.
— Курлык?
— От него ничего неосталось, ничего, что можно было бы призвать в качестве призрака или тени усопшего.
— Курлык…
— Я лично займусь им,
- Тысяча девятьсот восемьдесят пятый - Евгений Бенилов - Альтернативная история
- «Красные генералы». За Державу больше не обидно! - Илья Бриз - Альтернативная история
- Синие московские метели 2 - Вячеслав Юшкин - Альтернативная история / Исторические приключения / Попаданцы / Периодические издания
- Случайная глава - Евгений Красницкий - Альтернативная история
- Граф Лазарев. Том II - Вик Флавий - Городская фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Наследство Ушедших (СИ) - Артемьев Роман Г. - Попаданцы
- Пионерский гамбит 2 - Саша Фишер - Альтернативная история / Попаданцы / Периодические издания
- Кодекс Рода. Книга 1 (СИ) - Алексей Ермоленков - Попаданцы / Фэнтези
- Внедрение - Евгений Дудченко - Попаданцы / Социально-психологическая / Фэнтези
- Новая жизнь - Александр Ханикаев - Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези