Рейтинговые книги
Читем онлайн Холодное лето 79-го - Сергио Петров

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 ... 180
и разведению драконов.

— Значит мы не зря отдали Гермионе браслет?

— Будет видно.

***

Столовая Хогвартс

Блэйз исподволь перебирал учащихся с Когтеврана ища ту девчонку, которую он выбрал после долгих поисков. Да вот она.

Щелчёк пальцев и через минуту к нему прилетает сова якобы доставляя послание.

— Хо? Забини получил письмо?

— Это что-то новенькое!

— Я первый раз вижу, что ему кто-то пишет.

Послание привлекло внимание слизеринцев и хоть они ничего тактично не спрашивали, но вслух обсудить это событие несколькими репликами они себе позволили.

Блэйз вскрыл послание и уделив некоторое время чтению встал из-за стола факультета и направился к обедающим преподавателем.

— Прошу меня простить.

— А вот это действительно интересно, а ты Драко как считаешь?

— Мне всё равно.

— Угу. — Задавший вопрос Гарри Поттер переглянулся с Гермионой Грейнджер и дал ей знак не продолжать эту тему.

***

Кабинет директора Хогвартс.

Профессор Дамблдор настороженно отнёсся к просьбе Забини, но не подал виду и просто сообщил, что декан Слизерина занят его поручением и не сможет присутствовать при разговоре, как и декан Когтеврана.

— Что случилось юноша? Это как-то касается кого-то из студентов профессора Флитвика?

— Сэр, так получилось, что хорошая знакомая родителей одной ученицы работает у нас в доме, и она сообщила, что отец ученицы погиб в аварии. Её мать выписали только сейчас, а похороны пойдут завтра на кладбище, что расположено по пути к нашему манору. Они меня видели на вокзале Кинг Крос и знали, что мы учимся на одном курсе.

— Я понял, можете не продолжать: вас попросили передать послание?

— Да, сэр.

— Печальная ситуация… вот что, мистер Забини, я вижу вы ответственный молодой человек и разбираетесь в мире маглов, а у меня сейчас нет свободных преподавателей сопроводить бедную девочку. Сегодня пятница и я дам вам обоим освобождение от занятий до понедельника. Сопроводите бедняжку к её матери и вернитесь вместе с ней к началу занятий. Фоукс сейчас вызовет её ко мне в кабинет, а вы можете собираться.

Блэйз Забини кивнул и вышел из кабинета.

***

Убийство отца семейства было не слишком сложно организовать, так что Блэйз вовсе не выдумывал это всё из головы, а просто умалчивал про некоторые интересные подробности.

Надо сказать, что девочка не слишком была близка с отцом и даже более того отношения обоих родителей между собой были прохладные и если бы не необходимость демонстрировать, хоть какую-то семью для дочери, они давно подали бы на развод.

Подчинить мать девочки было проще простого, так что было удивительно как они не стали ещё раньше жертвой какого-нибудь афериста. Теперь же и мать, и дочь будут верными слугами своего господина. Дочь, правда, ничем таким не выделялась, а вот у её родительницы оказалось полезное умение: она была скульптором и могла делать разные заготовки под амулеты, которых во время охоты понадобится много.

***

Вечером того же дня

Лиза почувствовала какое — то неудобство и пошевелила руками - неожиданно оказалось, что конечности как-то заблокированы. Лиза попыталась встать без помощи рук, но и ноги её были крепко закреплены. А панике она завертелась головой и от того что она увидела стало ещё хуже.

— Ты очнулась? Самое время. Пора начинать.

Заговоривший выступил из теней, его скрывавших, и Лиза увидела сопровождавшего её слизеринца.

Она была умной девочкой и сразу всё поняла, когда Забини склонился над ней с ножом начав срезать с неё одежду и наносить этим же ножом какие-то знаки.

***

На следующий день во время похорон Лиза выглядела очень бледно и ни у кого из участвовавших немногочисленных родственников или молчаливых работников кладбища не возникло сомнений в искренности её переживаний.

Когда всё слова были сказаны и на свежую могилу упали последние комья земли темнокожий и при этом очень богато выглядящий молодой человек впервые заговорил.

— Ты молодец, Лиз. Так держать.

Лиза вздрогнула и испуганно посмотрела в сторону своего вчерашнего мучителя, а теперь и господина.

— Жаль, что так вышло с твоим отцом.

Блэйз Забини говорил совершено искренне, и эта его сожалеющая искренность чувствовалась, что поставило Лизу в совершеннейший ступор. Впрочем, имей она возможность прочитать его мысли, то всё стало бы на свои места: Блэйз жалел вовсе не отца Лиз и его печалил не факт его гибели, а то что он не был магом или хотя бы сквибом и его было бессмысленно приносить в жертву или поить Лиз и её мать кровью отца и мужа — кроме духовной и моральной деградации обоих это ничего бы не дало тому, кто занимал тело слизеринца.

— Сегодня ещё разок, для закрепления, а завтра на охоту.

Лиз пошатнулась и Блэйз подхватил сомлевшую девушку и потащил к своему лимузину.

***

Хогвартс

Подготовка к турниру отнимала Мерлинову прорву времени и сил, так как кроме официальной части Дамблдору требовалось исподволь проинформировать верного соратника Тома о смене объекта, который должен будет послужить источником «крови врага взятой насильно». В этот раз Гарри Поттер не должен был помешать никоим образом и его участие совсем не предполагалось. С практической точки зрения сложнее всего было вырубить Грюма так, чтобы он потом не смог понять кто на него напал и ослабить защиту Кубка, чтобы двинутый на всю голову последователь Волан-де-Морта смог заколдовать артефакт. Грюма было жаль, но у него не было иного пути дать пожирателю смерти возможность оживить назначенного в тёмные лорды.

Скоро будет официальное объявление и прибытие делегаций. Дамблдор планировал позаимствовать одну из учениц французской школы в качестве призовой жены для сына своего верного помощника, но пока это было не к спеху.

Пожиратель смерти, которого держал в заключении его собственный отец, был лёгкой мишенью для легилименции, с их домовичкой было сложнее, но песни феникса проникали в суть любого, кто их слушал, а подкреплённые магией и алхимией, вовремя добавленной в пищу могли самого ярого врага превратить в преданного друга. Он бы мог с лёгкостью перевербовать этого молодчика, но он должен быть полностью на стороне Тома без всяких искажений.

Фамильяр директора взмахнул крыльями и прыгнул к своему партнёру на стол, вопросительно склонив голову и как бы указывая крылом на воскрешающий камень по его центру.

— Смерть Хагрида была окончательной, Фоукс.

— Курлык?

— От него ничего неосталось, ничего, что можно было бы призвать в качестве призрака или тени усопшего.

— Курлык…

— Я лично займусь им,

1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 ... 180
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Холодное лето 79-го - Сергио Петров бесплатно.
Похожие на Холодное лето 79-го - Сергио Петров книги

Оставить комментарий