Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Привет, Марк, — сказал Дики и добавил: — Думаю, мне пора.
Слова кузена и манера, в которой они были сказаны, остались Марком незамеченными. Они не проникли в сознание и вообще как будто не существовали. Лидия рассеянно посмотрела на вошедшего, улыбнулась, что-то невнятно пробормотала и замолчала. Дики удалился.
Как только дверь закрылась, Марк приблизился и облокотился на каминную полку, глядя в огонь. Он не смотрел на Лидию с той секунды, когда увидел ее лицо, склоненное для поцелуя. Он пришел, чтобы встретиться с ней, но, оказавшись здесь, не мог поднять глаза. Они должны были слишком многое сказать друг другу, но этим словам предстояло остаться несказанными. Она выйдет замуж за Дики и будет счастлива. В семье всегда надеялись, что так и случится.
Голос Лидии прервал «жизнерадостные» мысли Марка:
— В чем дело?
Он ответил, не поворачиваясь:
— Я хотел тебя повидать…
И безнадежно нахмурился — что было толку говорить теперь? Порыв, который привел Марка сюда, лишил его последних сил. Попытка провалилась, и он чувствовал полное изнеможение.
Лидия сказала:
— Дорогой, если ты хотел повидать меня, не надо так упорно смотреть на огонь. Ты ошибся направлением.
Он выпрямился, взглянул на нее и заметил, как она бледна. Запинаясь, Марк произнес:
— Ты странно выглядишь…
— Как?
— Ты очень бледна.
— Дорогой, мой цвет лица — это средство из косметички. Перед похоронами не красятся — по крайней мере насколько я знаю.
— Понятно… — рассеянно кивнул он.
— Марк, зачем ты пришел?
— Меня скоро арестуют. Я хотел увидеться еще разок.
— С какой стати полиции тебя арестовывать?
— Я же сказал, что вернулся в Ривер-Хаус. Я забыл на столе ежедневник, который подарила тетя Грейс. Об этом узнали. Я пробыл у дяди до половины двенадцатого. А сразу после полуночи он погиб. Я наследую большую часть того, что он оставил. Полицейские просто обязаны меня арестовать. А какие у них еще варианты?
— Зачем ты вернулся к дяде?
— Я хотел уйти из фирмы… и уехать из Берлтона. Мы с ним об этом и раньше говорили. И даже поругались. Я решил попробовать еще раз. Я объяснил, отчего хочу уехать. Дядя сказал: «Ладно, если через месяц не передумаешь, я все устрою».
— Ты все рассказал полиции?
— Более или менее.
— Ты объяснил, почему хотел уехать?
— Нет.
— А мне скажешь?
Марк покачал головой:
— Нет. Сейчас уже не важно. Я просто зашел… попрощаться.
Повисла пауза. Лидия посмотрела на него и отвернулась.
Она устремила взгляд на огонь. Он трещал и шипел самым загадочным образом. Лидия не помнила, когда плакала в последний раз, но подумала, что сейчас, наверное, заплачет. Срывающимся от гнева голосом она сказала:
— Перестань нести чушь. Нам незачем прощаться.
— Я все сказал, а теперь лучше пойду. Никого не хочу видеть. Дики сделал тебе предложение?
На щеках Лидии двумя яркими пятнами выступил румянец — уж точно не благодаря косметике. Она взглянула на него.
— С чего ты взял?
— Вы целовались, когда я вошел.
— Милый, я угодила бы в тюрьму, если бы выходила за всех, с кем целовалась. Исключено.
— Зачем он тебя целовал?
Очаровательные глаза Лидии были невинны, как у ребенка. Влажный воздух комнаты, от которого шипели дрова в камине, сделал их еще зеленее.
— Ты правда хочешь знать?
— Да.
Ее голос упал до застенчивого шепота:
— Я пообещала стать его сестрой.
— Что?!
Лидия кивнула:
— Сестрой… Дики пристал буквально с ножом к горлу. Сказал, что делал мне предложение одиннадцать раз и не прочь дойти до дюжины, но если я снова откажу, он поставит точку. Ему неимоверно нравится Дейзи Картер, и он полагает, что они будут счастливы вместе. Но все-таки Дики решил рискнуть еще разок. Я ответила: «Ладно, малыш, я говорю „нет“». Так что поцелуй был прощальным. Никаких разбитых сердец. И вдобавок Дейзи принесет в приданое богатство Картеров.
— То есть ты не собираешься замуж за Дики?
Ресницы взметнулись.
— Ты что-то туговато соображаешь, милый. — Лидия подошла ближе, поднялась на цыпочки и обратила лицо к Марку. — Ты меня любишь?
— Да.
— Очень?
— Ужасно.
— И давно?
— Всегда.
— Тогда почему ты хотел уехать?
— Я думал, ты выйдешь за Дики. Я бы не пережил.
— А тебе не приходило в голову спросить? Никто ведь не запрещал. Поучился бы у Дики, как это делается. Честное слово, ничего сложного.
Марк молча смотрел на нее. Лидия протянула руки, обвила его шею и сказала, то ли смеясь, то ли плача:
— Ну же, попробуй, дорогой.
Глава 40
Примерно через десять минут Ирен открыла дверь, испуганно сказала: «О!» — и застыла в нерешительности, не зная, уйти или остаться. Лидия, крепко держась за плечо Марка, который секунду назад обнимал ее за талию, со скромной гордостью произнесла:
— Не пугайся, мы помолвлены. Скажи: «Благословляю вас, дети мои». Я пойду с Марком на ленч в Ривер-Хаус, так что ты сэкономишь на провизии для меня. Поторопись с поздравлениями, ведь мы скорее всего вернемся поздно. Сама понимаешь, в каком восторге будет Грейс.
Ирен уставилась на них, затаив дыхание, и совершила самую большую оплошность в своей жизни.
— Я думала, ты выйдешь за Дики!
— Нет, — решительно отозвалась Лидия. — Так думал Марк, но мы, как видишь, уже договорились. Придумай что-нибудь пооригинальнее за пудингом, дорогая. Я долго-долго не вернусь, так что времени у тебя будет предостаточно.
В Ривер-Хаусе уже подали ленч, но он был далек от завершения, когда пришли Марк и Лидия. Грейс Парадайн чуть заметно приподняла брови, Лейн поставил еще один прибор рядом с местом Марка, и церемония пошла привычным чередом.
Когда разносили овощи, мисс Парадайн негромко спросила:
— Где Луиза?
И услышала столь же тихий ответ:
— Ей нездоровится, мэм.
Рука под тарелкой, с которой мисс Парадайн накладывала себе картофель, слегка дрожала.
Она вновь приподняла брови.
Никто сегодня не хотел долго сидеть за столом, но в отсутствие Луизы ленч проходил медленнее обычного. Филиду и Элиота посадили на противоположные концы стола. Элиот не смотрел ни на кого, ел то, что ставили перед ним, и ограничивался беседой с Марком, который то и дело отвечал невпопад. Филида не сводила глаз с тарелки. На ее лице играл румянец, губы дрожали в робкой улыбке. Грейс Парадайн, перехватив взгляд приемной дочери, застыла и перестала есть.
Марк и Лидия сидели рядом, не глядя друг на друга. Они ощущали невероятную близость. Каждый переживал почти пугающую радость, которую окружающие могли погасить в любую секунду. Для Марка молчание было не в новинку, но если бы остальных настолько не поглощали собственные мысли, они непременно бы заметили, что Лидия тоже не раскрывала рта. Одна лишь мисс Сильвер, казалось, не испытывала неловкости. Она любезно болтала с Альбертом Пирсоном, который в кои-то веки говорил очень мало.
Все обрадовались, когда ленч закончился. Марк вышел позвонить. Лидия покинула столовую вместе с Филидой. Мисс Сильвер, Альберт и Элиот Рэй направились за ними, когда мисс Парадайн, стоявшая у окна, повернулась и обратилась к Элиоту:
— Не останетесь ли на минутку? Я кое-что должна сказать.
Он закрыл дверь и подождал.
— В чем дело, мисс Парадайн?
— Я хочу знать, когда вы намерены покинуть этот дом.
Казалось, его взгляд не может стать еще суровее, но все-таки это произошло. Элиот сказал:
— Я приехал сюда по приглашению мистера Джеймса Парадайна. По очень настоятельному приглашению. Я остаюсь здесь по просьбе Марка. И вероятно, пробуду до похорон. Разговор окончен?
— Нет. Я требую, чтобы вы уехали. Вас тут не желают видеть.
— Я не ваш гость, мисс Парадайн.
Мисс Парадайн побледнела, страшно побледнела, но тут же краска бросилась ей в лицо.
— Вы совсем не уважаете Филиду?
— А вы?
— Какая наглость!
Элиот рассмеялся:
— Боюсь, и то и другое не получится. Если мы предпочтем быть вежливыми, вы не станете гнать меня из дома Марка. Если мы примемся с наслаждением высказывать все, что думаем, я тоже скажу многое. Вы готовы это выслушать? Или все-таки вновь превратимся в хозяйку и гостя?
Мисс Парадайн, взбешенная и раскрасневшаяся, пошла к двери, но вдруг остановилась и обернулась, опершись о косяк. Румянец погас, она опять побледнела.
— Что вы хотели сказать?
Они стояли очень близко друг к другу, на расстоянии вытянутой руки. Слишком близко, на вкус Элиота. У него перехватило горло от гнева. Он отступил, наткнувшись на стол, и уже оттуда предупредил:
— Вам не понравится.
Элиот подождал несколько секунд, глядя на мисс Парадайн, прежде чем продолжить. Морщинки на лице женщины углубились, мускулы напряглись, глаза горели.
- Часы пробили полночь - Патриция Вентворт - Классический детектив
- Ключ - Патриция Вентворт - Классический детектив
- В тихом омуте - Патриция Вентворт - Классический детектив
- Тайна желтой комнаты - Гастон Леру - Классический детектив
- Необычная шутка - Агата Кристи - Классический детектив
- Кукла в примерочной - Агата Кристи - Классический детектив
- Фантастические басни - Амброз Бирс - Классический детектив
- Прах к праху - Элизабет Джордж - Классический детектив
- Испытание невиновностью - Агата Кристи - Классический детектив
- Мисс Мортон и убийство на званом вечере - Кэтрин Ллойд - Детектив / Исторический детектив / Классический детектив