Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Машина ждет, сэр, — сопровождающий офицер вежливо указал в сторону крытой парковки. — Ваш самолет уже на полосе.
Нью-Йорк. Центральный Манхэттен
Отель Веллингтон. 28 октября 2030 года. ВечерПридя в себя после удара цунами, Росс, Бакси и сержант Болтон обошли все этажи, по возможности стараясь успокоить и приободрить людей. Общее подавленное состояние сменилось шоком, который у женщин вот-вот мог перерасти в истерику, и Росс попросил санитара раздать часть из найденных в медпункте запасов успокоительного. По таблетке на человека, чтобы не было соблазна принять всю упаковку сразу и покончить с шоком навсегда. За несколько часов перед цунами население отеля Веллингтон увеличилось всего на девяносто четыре человека, которых разместили на девятнадцатом этаже. В отеле Парк-Централ, стоящем напротив через Седьмую Авеню, военными был организован пункт сбора, поэтому большинство оставшихся в этом районе Манхэттена шли туда и размещались в близлежащих пятидесятиэтажных высотках.
Здание отеля Веллингтон выдержало удар неплохо, без серьезных структурных повреждений, если не считать незначительные трещины в несущих стенах и обвалившиеся кое-где кирпичные перегородки. Росс и сержант Болтон спустились на заблокированный восемнадцатый этаж, где дежурили два ветерана, вооруженные помповиками. Они сидели в креслах в полутемном коридоре, настороженно вслушиваясь в шум бурлящей внизу воды. На полу было разбросано с десяток небольших бутылочек от разнообразного алкоголя из мини-баров соседних номеров, пустые пакетики из-под орешков и пару смятых банок от колы.
— Ну что, бойцы, страшно? — спросил Болтон.
— Не страшно, сержант, а жутко. Я вообще думал, что мы рухнем, — угрюмо пробурчал один.
— Как дежурство? — поинтересовался Росс.
— Спокойно… Только прямо перед цунами кто-то кричал и сильно молотил в двери. Мы не открыли, как и было приказано.
— Хорошо. Пойдем, посмотрим, кто там, — сказал Росс. — Вода сейчас на уровне десятого этажа. При ударе могла подняться на пару этажей выше, так что в любом случае на семнадцатом должно быть все нормально.
Они прошли к одному из заблокированных выходов на пожарную лестницу. Разобрав завал из мебели у двери, Росс оставил одного ветерана дежурить у входа и, включив фонарь, спустился с остальными на семнадцатый этаж.
В темном коридоре было пусто. Они прошли всего с десяток метров от входа, когда сержант, шедший впереди, с помповиком у плеча замер и сделал рукой знак «остановиться». Росс, прислушавшись, уловил в шуме воды какие-то звуки со стороны ближайшего номера. Что это, разобрать было невозможно. Болтон обернулся, показывая на номер, осторожно подошел ближе, прислушался и, опустив оружие, открыл дверь. По ушам резанул истеричный детский крик. Все рванулись к двери и увидели с десяток дрожащих, жмущихся друг к другу, напуганных малышей.
Росс оттащил всех от двери со словами:
— Не лезьте туда. Они напуганы. Я войду один.
Он сел на корточки в дверном проеме и осветил свое лицо фонариком. Это было ошибкой. Он никогда не считал себя красавцем, но, видимо, лицо, подсвеченное снизу в полутьме коридора, повергло детей в ужас. Они дружно завизжали еще громче.
— Ну-ну, детки, — Росс выключил фонарь, осознав свою ошибку. — Я — дедушка Росс. Я добрый. Я пришел вам помочь.
— Сэр, — Болтон, тронул его за плечо. — У нас гости. Росс встал и посветил фонарем вдоль коридора.
У дверей соседнего номера стояла пожилая худенькая женщина, а из-за нее, сжимая дрожащими ручонками ее простенькую юбку, выглядывали три взъерошенные детские головки.
— Вы кто? — строго спросила она.
— А вы кто? — начал возмущенным голосом сержант, но Росс отодвинул его в сторону и прошел вперед.
— Мы — администрация отеля Веллингтон… и пункта временного сбора, оборудованного в нем.
— Тогда какого черта вы нас не пустили в этот самый пункт сбора полчаса назад! — Женщина сорвалась на крик.
— Извините, мэм, — опешил Росс от такого напора. — Некоторые входы были заблокированы в целях безопасности. Вы откуда? Это ваши дети.
— Мои… — ее тон смягчился. — Мы из Алабамы. Приехали с младшими школьниками в Нью-Йорк на экскурсию.
— Сколько у вас детей? — поинтересовался Росс.
— Было двадцать девять. Семерых растоптали в давке перед пирсами на Двенадцатой Авеню. Я чудом смогла затолкнуть остальных в пустой автобус, иначе бы погибли все. Люди словно озверели. Мы четыре часа сидели в автобусе, пока не схлынула толпа. — Голос ее задрожал.
— Как вас зовут, мэм?
— Синти Элисон, — коротко сказала она.
— Мэтью Росс, — он подошел и протянул ей руку. — Пойдемте наверх.
Вместо ответа она бросилась ему на грудь и разрыдалась…
Детей разместили в нескольких оставшихся номерах на двадцать первом этаже. Росс попросил Шефа Лу организовать в одной из комнат на двадцать втором кухню и тот, раскочегарив газовую плиту уже через полчаса, вместе с Джил и Синти поил детей горячим шоколадом.
Разобравшись с детьми, Росс обнаружил, что пропал Бакси. Ветераны, дежурившие на двадцать первом этаже, сказали, что он поднялся выше и пожаловались, что Шеф Лу не пускает их к себе, угрожая не кормить или подсыпать в еду слабительное. На двадцать втором у Шефа Лу Бакси не было, и Росс решил осмотреть технический этаж и подняться на крышу.
Бакси стоял с бутылкой виски у парапета и смотрел вниз.
— Эй, мужик, ты чего? — тихо спросил Росс, осторожно подойдя сзади.
— Посмотри, — Бакси показал рукой куда-то вперед. Росс поднял глаза, и сердце его сжалось. В последних отблесках угасающей вечерней зари на фоне темно-лилового неба, словно обгоревшие стволы деревьев, высились абсолютно черные громадины небоскребов Манхэттена. Не было привычных городских огней, того радостного ночного свечения, которое раньше, казалось, исходило отовсюду. Вместо них на крышах некоторых высоток монотонно мигали, окрашивая верхние этажи в призрачный свет зеленые маяки, обозначающие пункты сбора. Не было привычного, неутихающего шума, приобретавшего вечером какие-то новые задорные нотки, намекая на запретные ночные радости, которыми был так богат Нью-Йорк. Вместо него — нестихающий шелест воды, с неутомимой силой идущей на запад.
Город, который никогда не спит, умер.
— Держи, — Бакси протянул бутылку виски, и Росс увидел, что она даже не откупорена.
Он сорвал пробку и сделал несколько больших глотков.
— Бакси, друг, пойдем отсюда… — Росс осторожно потянул приятеля за рукав от парапета к лестнице. — И больше не приходи сюда ночью один.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Шепот под землей - Бен Ааронович - Героическая фантастика / Городская фантастика / Детективная фантастика / Фэнтези
- Ефрейтор Икс [СИ] - Сергей Лексутов - Детективная фантастика
- Голос Древних (СИ) - Карелин Антон Александрович - Детективная фантастика
- Случай из практики. Том 1 - Кира Измайлова - Детективная фантастика
- Как завести дракона (СИ) - Вознесенская Дарья - Детективная фантастика
- Катакомбы - Раймонд Цербский - Боевая фантастика / Городская фантастика / Детективная фантастика
- Полуночный гость - Алон Морх - Детективная фантастика / Триллер / Ужасы и Мистика
- Ведьма за миллион 2. Ловушка для инквизитора - Ирина Варавская - Городская фантастика / Детективная фантастика / Любовно-фантастические романы
- Флешка - Сергей Тепляков - Детективная фантастика
- Цветы Персефоны - Хосе А. Бонилла - Детективная фантастика / Фэнтези