Рейтинговые книги
Читем онлайн Ночь любви или развод - Тара Пэмми

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 24

Ее глаза удивленно округлились.

– Я ничего об этом не знала.

– И что же мой друг сделал?

– Дмитрий разрешил нам выпить, если… – ее щеки сильно покраснели, – потом мы присоединимся к нему в постели.

– Theos!

– Мы тут же бросили бутылку и убежали. Он всегда знал, как справиться с нашим сумасбродством.

«В отличие от тебя», – витали в воздухе недосказанные слова.

Ставрос покачал головой, будто пытаясь вытрясти из нее неприятные мысли.

– Пробиться в индустрию моды очень сложно. Каждый день появляются десятки, если не сотни новых дизайнеров. Я даже не знаю, есть ли у тебя действительно талант.

– Я все понимаю, но мне нужен шанс, чтобы попробовать.

– А когда… – Ставрос тут же запнулся и, встретив ее гневный взгляд, поправился: – Что, если у тебя не получится?

– Тогда это будет мой провал, за который я возьму на себя ответственность. Хотя одна только мысль об этом пугает меня, но я слишком люблю свою работу.

– Я думал, тебе неизвестно, что такое страх.

Ответом на его слова стала дежурная улыбка Лии, и тогда Ставрос понял, как много он в действительности не знал об этой женщине.

Глава 6

Спустя неделю Ли шла не спеша по песчаному пляжу, которой принадлежал Ставросу и находился на одном из крохотных островов. Его дом оказался имением в сотню акров, куда их доставили на вертолете из Афин за десять минут.

Ли прожила в Афинах так долго, но понятия не имела о существовании этого прелестного места. Расположенный между двумя холмами, особняк поражал своей утонченной простотой. Ничего резкого, бросающегося в глаза, никакого стекла и хрома, которые слишком часто можно встретить в домах миллиардеров.

Поместье состояло из каменного дома с выбеленными стенами и высокими потолками, бассейна и винного погреба. Все вокруг дышало светом и свободой, поражая незатейливостью линий.

Строгость и уединенность имения полностью отражали своего владельца. И даже если чаще всего компанию ей составляли прислуга, Ли не чувствовала здесь одиночества.

Все в этом доме было наполнено поразительной умиротворенностью.

Теперь Ли лишь улыбнулась, вспомнив, как ее напугала перспектива пребывания с ним под одной крышей. Как ни странно, но его присутствие ее не раздражало, хотя Ставрос иногда даже работал целый день дома.

Если в строгом костюме он выглядел высокомерно, то в простых джинсах и белой футболке был просто неотразим.

В самое первое утро звук раскручивающихся лопастей вертолета заставил ее сорваться с кровати и в одних шортах и топе выскочить на балкон. На Ставросе красовались майка, которая подчеркивала его мускулистую грудь, и штаны цвета хаки. Но прежде чем сесть в кабину, он обернулся к Ли. Бриз играл ее волосами, а лучи утреннего солнца целовали ее бархатную кожу. Но Ли тут же отвела от него глаза и зашла в комнату. Потому что ее сердце слишком сильно билось, а во рту пересохло.

Сейчас ей помахали несколько рабочих, которые возвращались домой в маленькую деревушку с виноградника, который также входил в его владения. Помимо этого Ставросу принадлежали несколько домиков для гостей и конюшня.

Ставрос и Калиста родились и провели свое детство в поселении рядом с этим поместьем. Его бабушка и дедушка по-прежнему жили там, хотя их внук владел недвижимостью по всей Греции.

Со дня приезда сюда Ли устраивала пробежки по участку, наслаждаясь великолепными видами пляжа и сельской местности. Закончив очередную тренировку, она прошла по саду и остановилась у сверкающего бассейна. Здесь за уютным столиком сидел Ставрос. Лучи вечернего солнца ласкали его лицо. Его голова покоилась на спинке стула, а глаза были закрыты.

Взгляд Ли блуждал по его крепкой шее, точеным чертам лица: длинные ресницы, высокие выразительные скулы…

Увидев расслабленного Ставроса, Ли почувствовала сильное сердцебиение.

За последнюю неделю Ли замечала его участие в каждом уголке процветающего имения: в усталых, но счастливых работниках виноградника, в одобряющих высказываниях жителей деревушки, в том, с каким почти благоговейным почтением к ней все относились, узнав, что она жена самого Спорадеса.

Как же, наверное, это ответственно – быть избранницей такого мужчины… Хотя откуда ей знать, ведь их брак всего лишь фарс.

Его белая рубашка была расстегнута, обнажая немного его грудь, а рукава – завернуты по локоть. При виде его мощных бедер, закованных в узкие джинсы, Ли вспомнился случай в клубе на яхте Дмитрия, когда их тела соприкоснулись невыносимо близко…

По телу Ли растеклось пульсирующее тепло. Ткань ее топа терлась о набухающие соски. Ли дышала так, будто пробежала еще несколько кругов. Ее кожа горела так сильно, что прыжок в бассейн казался очень заманчивой идеей. Решив, что лучше уйти незамеченной, она развернулась, но тут же ее окликнули. Ли медленно повернулась.

– Как ты провела эту неделю? – спросил Ставрос мягко, так и не открыв глаз. – Сядь и расскажи мне.

Ли все еще стояла на месте в состоянии то ли дурманящей вялости, то ли лихорадочной паники, его веки наконец взлетели вверх, и Ставрос бросил на нее горящий взгляд.

Она провела рукой по лбу, ей даже показалось, что у нее поднялась температура. Неужели наивная и безобидная подростковая влюбленность может превратиться в настоящую одержимость?

– Я вспотела. Мне надо в душ.

– Роза говорила мне, что тебе нравится плавать после пробежки. Не изменяй своим привычкам. Или ты боишься меня?

Ставрос попал в самую точку, и поэтому ее ответ слетел с губ, как пуля.

– Вовсе нет.

Его брови вопросительно вздернулись, а на лице появилась улыбка, тепло которой отразилось в его взгляде. Сносить от него упреки и унижения гораздо проще, чем дружелюбное отношение.

Надеть бикини и расхаживать перед ним в таком виде? Ну уж нет. Ли, скорее всего, сгорит от стыда и смущения.

– Я пробежала сегодня больше, чем обычно. Поплаваю в следующий раз, – сказала Ли, снова развернувшись к дому.

– Тебе нравится имение?

Она была так взвинчена, что поскользнулась на мокрой плитке. В ту же секунду Ставрос сорвался с места и, подлетев к ней, обхватил за талию. Ее пышный бюст вжался в его твердую грудь, а их животы прижались крепко друг к другу.

– Ты в порядке?

– Да, – еле выговорила Ли, чувствуя, как самообладание покидает ее.

«Да что с тобой такое? Откуда это волнение?» Ставрос продолжал молчать, его ладони все еще покоились на ее талии. Ли не хватало смелости поднять голову и посмотреть ему в глаза. Что она прочтет в них? Вожделение или безразличие?

Под предлогом того, что ей захотелось пить, Ли освободилась из его рук и потянулась за лимонадом.

– Имение немного старомодно для двадцать первого века, не считаешь? Хотя его строгость и грозный вид прекрасно подходят тебе.

Впервые за многие годы в ней проснулось ощущение спокойствия и уюта, словно она была у себя дома. Здесь не существовало боли прошлого и страха перед будущим. Но чтобы скрыть это, ей снова приходилось лгать, подпитывая неприязнь между ними.

– То же самое говорит и Дмитрий. Ему невыносимы тишина и спокойствие, – произнес Ставрос с улыбкой. – Значит, тебе здесь не нравится?

– Просто мне по душе что-то более стильное и современное, как его яхта, например. Или его холостяцкое логово в центре Афин. – С каких пор лгать стало так легко? Ли побывала в этой квартире всего однажды, и пространство там было лишено жизни и красок. – Твое имение слишком уединенное.

– Разве?

Она судорожно сглотнула, подумав о том, что нервная система не выдержала бы его постоянного присутствия, если бы пришлось здесь жить долго.

– Ну… – Ли робко посмотрела на Ставроса.

Ставрос нахмурил брови, а в глубине его глаз мелькнул странный огонек. Ставрос сменит гнев на милость и отошлет ее обратно в невзрачную квартирку к миссис Ковлакис. От этой мысли ей почему-то стало невыносимо грустно.

Продолжая пристально на нее смотреть, он допил виски, а затем поставил стакан на стол и вытер рукой рот.

– Что-то мне не верится, моя хорошая.

Это проявление ласки поразило Ли. Для Ставроса оно ничего не значило, но Ли смутилась.

– Что ты хочешь сказать?

– Ты врешь. – Обвинительные слова, прозвучав, тут же стихли, подхваченные морским бризом. В его тоне не было ни намека на злость. – Наверное, в прошлом мне не стоило принимать все, что ты говорила, за чистую монету. Теперь ты пользуешься этим, чтобы манипулировать мной. Правда, я не знаю, зачем тебе это нужно. Пока не знаю. – В его голосе слышалось твердое желание выяснить истинную причину.

– Мне кажется, тебе очень нравится имение. Здесь уже все знакомы с тобой и хорошо о тебе отзываются. – Ставрос подошел к ней ближе. – Роза сказала мне, что никогда не встречала такой милой и трудолюбивой девушки, как ты.

Ли нахмурилась, чтобы скрыть свое смущение.

– Конечно, мне приходится быть с ней паинькой. Твоя экономка – злая ведьма, которая околдовала меня своим восхитительным кофе и пахлавой.

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 24
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ночь любви или развод - Тара Пэмми бесплатно.
Похожие на Ночь любви или развод - Тара Пэмми книги

Оставить комментарий