Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А л ь б и н а. Павлуша?!
Х а б а р о в. Доктор!
П а в л и к. Здоровы будете.
А л ь б и н а. Живой!
П а в л и к. Полуживой. Покалечился. Недавно выписали из больницы.
Х а б а р о в. Да ты и полуинвалидом -- самый драгоценный подарок для Даши.
Хабаров усаживает Павлика на стул.
А л ь б и н а. Даша тебя очень любила и дожидалась, но...
П а в л и к. Договаривайте. У нее сложности?
С бутылкой водки и стаканом появляется Г и р е й.
Г и р е й. А! Соперник! Пресловутый треугольник.
П а в л и к (Гирею). Вы, как лихой наездник, подхватили девушку в седло и ускакали с гор в долину.
Г и р е й. Твой голос... Ты шантажировал меня по телефону, грозился расправиться с Дашей, требовал выкуп.
П а в л и к. Я предупредил вас: как выйдет на улицу, она не ваша. Я забрал бы ее. Да и деньгами бы не откупились. Она же за деньги не продается. Я свою половинку ищу.
Г и р е й. Убью. Затопчу ногами.
Гирей кидается на Павлика. Хабаров задерживает его.
Х а б а р о в (Гирею). Укроти ханский норов.
П а в л и к (Гирею). Она же любит меня.
Г и р е й. Плевал я на любовные трепыхания.
П а в л и к (Альбине). Где же она?
А л ь б и н а. Не представляю.
Г и р е й. Переверну с охраной поселок и потолкую с беглянкой.
Гирей уходит. Павлик норовит идти за ним.
Альбина удерживает его.
А л ь б и н а. Постой, Павлуша.
Х а б а р о в (Павлику). Все образуется помимо нашей воли.
А л ь б и н а (Павлику). Устал с дороги?
П а в л и к. Я двужильный.
Телефонный звонок. Альбина берет трубку.
А л ь б и н а. Алло! Доброе утро, Григорий Васильевич. Да, документы к заседанию фракции я подготовила. Представлю. Он дома. (Хабарову.) Тебя.
Хабаров берет трубку. Во время разговора Хабарова Альбина приносит две чашки чаю, варенье, пьет чай с Павликом.
Х а б а р о в (в трубку). Рад слышать, Гриша. Нормально, обжился. Кормлюсь гробовым делом. Ходовой товар. Преждевременные смерти, вызванные насильственной ломкой устоев. Гиреем интересуешься? То, что он жаден до денег и власти, его личная спесь. Но основное: страна для него -- чужбина. Эх, Гриша, Гриша, откуда увернность, что плутовство правящих выплывет наружу? Дай--то Бог. А сам--то как? Взрослые детки. А я холостякую, привык. Удачи тебе, однополчанин, служи трудовому народу. До встречи.
Кладет трубку.
(Всем.) Сожалеет, что ныне честно служить невозможно.
П а в л и к. Зачем тогда служить вообще?
А л ь б и н а. Максималисты вы.
Появляется Д а ш а крадучись.
Д а ш а (Альбине). Сунула руку в карман -- ключи ваши.
Отдает ключи Альбине.
П а в л и к. Даша!
Д а ш а. Павлик!
Она в порыве устремилась к нему,
но вдруг остановилась перед ним и попятилась назад.
(Смущенно.) То ли ты настоящий, то ли астральный?
П а в л и к. Заправдашний. Но лавина зацепила, покорежила.
Д а ш а. И я изменилась, с испорченной аурой.
П а в л и к. Не печалься. Восстановимся.
Появляется Г и р е й.
Д а ш а. Минувшее утеряно.
Г и р е й. Ответ преданной жены. (Павлику, грозно.) Не досаждай ей, не стерплю.
Д а ш а (Гирею). Не тронь его! Это мы несовместимы с тобой. (Павлику и Гирею.) Прощайте. (Альбине и Хабарову.) И с вами прощаюсь...
А л ь б и н а (Даше). Ты останешься в своей комнате. (Гирею и Павлику.) А вы оба удалитесь.
Г и р е й. Я законный муж.
А л ь б и н а (грозно). Оба! (Гирею.) В свое поместье.
Г и р е й. Ремонтируется.
А л ь б и н а. Пристроишься. А ты, Павлуша, не пропадай.
Гирей и Павлик уходят.
Х а б а р о в. Всех прогнала. И мне уйти?
А л ь б и н а. Сделай милость.
Х а б а р о в (с горькой иронией). К гробам на свидание.
Хабаров уходит.
Д а ш а. В голове ералаш. Как поступить с Павликом? Он и впрямь моя часть, или я из его ребра. Мы одно целое. Но Гирей перепахал меня. Перестала себя уважать.
А л ь б и н а. Пореви, поохай. А со мной что? За годы безрассудства огрубела, охамела. А тут Роман... отец Роман, просветленный. Мне горче, чем тебе, Дашенька. Общаюсь с ним редко, дотронуться до рясы не дозволяется. Засыпаю -- о нем сны, просыпаюсь -- о нем думы. Хочу видеть его и страшусь выдать ему свое состояние.
Д а ш а. Отправимся вдвоем к монаху.
А л ь б и н а. Отпустит ли Господь согрешения наши?
Д а ш а. Они прибавляются.
А л ь б и н а. Что еще?
Д а ш а. Убедилась -- у меня будет ребенок.
А л ь б и н а. Дашка... Ты же сопротивлялась этому.
Д а ш а. Вышло.
А л ь б и н а. Сюрприз.
Д а ш а. Не свыклась с этим. У меня дитя...
А л ь б и н а. И у Гирея.
Д а ш а. Воспитаю без него.
А л ь б и н а. Отец Роман надоумит.
Они уходят.
Картина пятая
Двор и дом Хабаровых. Празднуют день рождения хозяина. Звучит музыка из магнитофона. Альбина танцует с Павликом, Даша с Хабаровым.
П а в л и к (Альбине). Вашему дяде не дашь сорок.
А л ь б и н а. Дашь -- не дашь, а день рождения.
П а в л и к. Моложавый.
Х а б а р о в. Но не молодой. Средний. Грустновато.
Д а ш а. Егор Андреевич, полагайте, что впереди долгая жизнь, и ваши положительные мысли и эмоции будут стимулировать нервную систему, задерживать старение.
Х а б а р о в. Разделить бы такую уверенность с подругой.
Д а ш а. Истинно ваша не минует вас.
Х а б а р о в. Я взбодрился.
П а в л и к (Альбине). Посоветуйте Даше, чтобы не упрямилась. Я полюблю ее сына или дочку.
А л ь б и н а. Не подстегивай ее, она в себе сомневается.
Х а б а р о в. Почему Гирей задерживается?
А л ь б и н а. Сражается с конкурентами.
Она выключает магнитофон. Все рассаживаются,
берут закуску. Хабаров наполняет рюмки вином.
Х а б а р о в. Жаль, Даша не научила нас взмывать к звездам. (Даше.) Преподай урок.
Д а ш а. Не получается. Была чистой, легко соприкасалась с астралом, но от влияния Гирея заземлилась. Чтобы очутиться в другом измерении, нужно ощутить детское блаженство, восхищаться живому и неживому, избавиться от страстей и темных энергий. Тогда благодать сойдет на очистившуюся душу, и она воспарит. Я постараюсь. Когда--нибудь дастся по вере моей.
А л ь б и н а. Да сподобятся нам полеты наяву и встречи с желанными.
П а в л и к. За именинника -- Егора Андреевича.
Х а б а р о в. С аппетитом.
Выпивают, закусывают.
Входит Г и р е й, словно опущенный в воду.
Г и р е й. Плесни--ка, Андреич, злость залить.
Хабаров подает ему рюмку вина.
Х а б а р о в (Гирею). Не утвердили в правительство -- захандрил.
Г и р е й. Я в унитазе. Не везет. Все против меня. А твой Гриша утопил меня окончательно. Что я ему сделал плохого?
Х а б а р о в. Ничего. И мне по большому счету не напакостил, но правительство -- не сбор приятелей. И он поступил достойно: открыто высказался против тебя. Я солидарен с ним.
Г и р е й. И ты против. А я с просьбой -- деньги потребовались.
Х а б а р о в. Для дела дам, хотя загашник невелик. Деньги в работе.
Г и р е й. Мне давали авансом, чтобы я лоббировал в правительстве. После моего провала требуют деньги назад. Я их профинтил.
Д а ш а. Я выложу все, что имею.
Снимает серьги, кольца.
Используй. И сбережения принесу.
Г и р е й. Добрая ты, Даша. Но это крохи, а мне возвращать куски. Живодеры, выколачивающие долги, вынуждают подписать им дачу. Но и этого мало. Требуют, чтобы я подписал договор с медицинским центром о добровольной отдаче им моей почки. За живую почку выдают жирный куш. Иначе разделаются со мной.
Х а б а р о в. Попался на крючок.
А л ь б и н а (Гирею). Сбросимся.
П а в л и к. И я почищу карманы.
Роется в карманах.
Х а б а р о в (Гирею). Сколько же?
Г и р е й. Твоя мастерская с гробами и десятой доли не потянет. (Всем.) Да я и не возьму у вас -- не разорять же всех.
Д а ш а. Но лишишься почки.
Г и р е й. Жадность калечит и учит.
А л ь б и н а. Наскребем где--нибудь. Не горит же.
Г и р е й. Эти нелюди ждать не намерены. Лучше подписать одну почку, чем поставить себя под мушку.
П а в л и к. Разбой кровавый.
Х а б а р о в. Плоды разгульной демократии.
Г и р е й. Но на их деньги--то я позарился.
П а в л и к (Гирею). Обратитесь в органы, их арестуют.
Х а б а р о в. Не дергайся, Паша. Мы пешки в той мерзкой игре, в которую играл Гирей. Нужна власть, способная пресечь и дающих, и берущих.
На улице вызывающе сигналит машина.
Г и р е й. Подъехали к воротам мои кредиторы.
Настойчивые сигналы машины.
Вызывают меня.
Упавший духом Гирей пошел к воротам.
Д а ш а (тревожно). Гирей...
Он обернулся и помахал ей рукой. Гирей ушел.
Запутался совсем.
П а в л и к (в недоумении). Бесовщина творится, не разберешь, где истина бытия, а где ложь.
А л ь б и н а. Наливай для ясности, дядя.
Хабаров разливает вино.
Д а ш а (Хабарову). Без вина посижу.
П а в л и к. Дашенька, уедем в горы. Метеостанцию восстанавливают, набирают сотрудников.
Д а ш а. Боюсь, сорадуемся ли мы.
П а в л и к. Если двое свыше посланы друг другу, то ошибки их человеческие не препятствия для соединения душ и тел.
Д а ш а. Погоди, миленький, я очищусь, отмолю свои печали, приподнимусь от земных тягот. Я снова обрету крылья. Гирей должен отойти от меня добровольно, искать свое счастье без меня. И я стану совершенно свободной и вновь повернусь навстречу тебе, дорогой. Я соберусь с силами, я окрепну духом...
- Грешники - Борис Ивашин - Русская классическая проза
- Русские снега - Юрий Васильевич Красавин - Русская классическая проза
- Снежные прогулки - Ирина Тараканова - Прочие приключения / Русская классическая проза
- Нам идти дальше - Зиновий Исаакович Фазин - История / Русская классическая проза
- Трезвенник, или Почему по ночам я занавешиваю окна - Андрей Мохов - Русская классическая проза / Ужасы и Мистика
- Майский дождь - Иван Данилович Жолудь - Поэзия / Русская классическая проза
- Сцена и жизнь - Николай Гейнце - Русская классическая проза
- Фрида - Аннабель Эббс - Историческая проза / Русская классическая проза
- Призраки дома на Горького - Екатерина Робертовна Рождественская - Биографии и Мемуары / Публицистика / Русская классическая проза
- Голос зовущего - Алберт Артурович Бэл - Русская классическая проза