Рейтинговые книги
Читем онлайн На дальних рубежах 2 (СИ) - Incognito

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 166
у Коры когда-то были знакомые. Они не имели никакого отношения к службе или Академии, их отцы принадлежали к тем же высоким кругам, что и отец Коры, и Кора познакомилась с ними на разных мероприятиях. Тогда пропасть между ней и этими девушками была не так заметна. Это была еще не пропасть, а просто глубокий овраг. Теперь, конечно, различия были слишком большими, но, возможно, ей пойдет на пользу заглянуть в окошко цивильной жизни.

Давняя подруга ответила сразу, обдав Кору волной восторга и какой-то чисто щенячей радости. В этом было что-то очень искреннее, Кора не смогла сдержать улыбку. Они поболтали, делясь основными событиями в жизни, вспоминая общих знакомых и забавные анекдоты из прошлого. Встречу, на которую вполне могли явиться и другие подружки, назначили на следующий день, запланировав поход по магазинам, визит в салон красоты и ланч. Кора подобные развлечения не очень любила, но чувствовала, что должна была сделать хоть что-то.

Нажав отбой, Кора бросила взгляд в сторону телевизора. Там улыбчивая телеведущая-продавец уже объявляла следующий лот. Живой лот. До чего дошел прогресс, что живое имущество приобреталось дистанционно! Перед камерой появились женщина в простом комплекте нижнего белья и мужчина в плавках, к которым прилагалась пара детишек лет девяти-десяти. Можно купить вместе или по отдельности. Звоните сейчас, чтобы получить скидку. Кора выключила телевизор.

На следующий день Кора попросила забросить ее поближе к месту встречи, договорившись, что позвонит, когда ей понадобиться машина. Наряжаться для встречи со старыми друзьями не хотелось, поэтому Кора надела удобные спортивные сандалии, тонкие свободные штаны с большими карманами и легкую свободную рубашку с вышивкой бисером, деревянными бусинами и мелкими сивольскими ракушками на воротнике и коротеньких рукавах. Подумав, решила нацепить сережки и большой кулон.

Вид получился донельзя пляжный и однозначно цивильный, хотя под одеждой было скрыто два пистолета, один большой нож и один маленький. Голой на улицу Кора выходить не собиралась, а на случай проверки службами общественной безопасности у Коры было разрешение на скрытое ношение и военное удостоверение (Управление предпочитало, чтоб настоящими ксивами сотрудники не светили, выдавая не менее подлинные документы военнослужащих).

На место встречи Кора по привычке приехала заранее, действительно потратив тридцать секунд на общение с охраной торгового центра. Кора не знала, почему строго следовала своим привычкам — не ходить не вооруженной, всегда проводить предварительную оценку места встречи, всегда занимать тактически выгодную позицию и следить за окружением. После событий на Айоке ее профессиональная сверхбдительность, от которой она пыталась избавиться в своей погоне за мирной жизнью, вернулась с процентами. Пять шрамов на спине служили хорошим напоминанием о собственной неосторожности, а Кора умела учиться на ошибках.

Но сейчас все было тихо. Первой после Коры в кафе, где они хотели пообедать перед налетом на магазины, явилась Лу-Мэй в сопровождении ненавязчивого телохранителя. Кора подметила профессионального вида мужика, занявшего маленький столик рядом со столом, который заняла Лу-Мэй. Подруга почти не изменилась за прошедшие годы, такая же яркая, как экзотическая бабочка. Люди ошибочно покупались на ее легкомысленный образ стильной блондинки, чем Лу-Мэй, немного избалованная, но образованная и умная дочка большого бизнесмена, умело пользовалась. Кора никогда ее не недооценивала и не покупалась на внешний образ.

— Кора? — подскочила Лу-Мэй, увидев подругу и бросаясь ей на шею с восторженным писком. — Я тебя с трудом узнала! Ну и ну, ничего себе ты накачалась! Ты что там на своей ферме сама мешки таскаешь что ли? Зато какой шикарный тон кожи, ты же без косметики? Ничего себе, как полезен свежий воздух!

Подружка щебетала на одном дыхании, слова не вставить. Но Кора и не рвалась что-то говорить. Болтовня подруги создавала приятный фоновый шум, Коре оставалось только вовремя вставлять короткие ответы по существу. Вскоре к ним присоединились еще две подруги — рыжая красотка Джия, раскованная зажигалка, дочь одного известного ученого, ставшая сексологом, и Мэдисон, натуральная — в отличие от Лу-Мэй — пепельная блондинка, дочь дипломата, недавно вышедшая замуж за очень завидного жениха.

Джия, как и Кора, явилась без свиты, а вот Мэдди пришла в сопровождении охранника и служанки. Когда все переобнимались и расселись, периодически скашивая глаза в меню, Мэдисон извинилась:

— Не хотела тащить с собой целый антураж, но муж настоял. Престиж и все такое, — произнесла она немного виновато.

— Ой, брось, у тебя что, язык отнялся мужу "нет" сказать? Тоже мне цаца, — отмахнулась Джия, — А то мы тут все непрестижные такие. Давай все с собой будем дюжину рабов таскать! Твой муж просто хочет держать рядом с тобой лишнюю пару глаз и ушей.

Взгляд, который бросила в сторону служанки Мэдисон, обещал несчастной весьма неприятный разговор.

— Девочки, не отвлекайтесь на ерунду! — выступила в роли рефери Лу-Мэй. — Мы собрались, чтобы пообщаться старой компанией, не надо тратить время на глупости. Кора с нами всего на пару дней.

Подружки мгновенно переключились на Кору, забросав ее вопросами. Про работу Кора не могла сказать ничего, но про Айоку вспоминала с удовольствием. Для светских дам, никогда не покидавших тепличных условий и даже "на природу" отправлявшихся с кучей багажа и армией прислуги, ее фермерский быт был чем-то запредельным. Они с неподдельным любопытством расспрашивали о жизни, в их понимании, полной лишений и непосильного труда. Хотя Кора и не сгущала краски, ее забавляла реакция подруг. Ничего обидного в этом не было: она развлекала их, а они — ее.

Кора слушала про общих знакомых, кто чем занимается, кто женился, кто развелся. Кора была знакома не только с молодежью, но и с их родителями, поэтому с интересом расспрашивала и о старшем поколении. Из всей этой болтовни она временами выбирала крупицы информации, которые могли пригодиться позднее. Да, она была в компании друзей, но сбор информации был уже второй натурой, к тому же, информация всегда была ценной валютой.

Принесли заказанные блюда. Сивола славилась своими морепродуктами. Еще до терроформации морская фауна планеты была богата на моллюсков, ракообразных, примитивных рыб и съедобные водоросли. На сушу это биоразнообразие не успело распространиться, чем успешно воспользовалось новоприбывшее человечество. Теперь семь континентов Сиволы утопали в адаптированной и генномодифицированной зелени с редким вкраплением переживших человеческое вмешательство эндемиков, а меню местных ресторанов предлагали массу самобытных эксклюзивных морских блюд.

Для Коры морепродукты были экзотикой, до которой она не

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 166
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу На дальних рубежах 2 (СИ) - Incognito бесплатно.
Похожие на На дальних рубежах 2 (СИ) - Incognito книги

Оставить комментарий