Рейтинговые книги
Читем онлайн Ты так прекрасна! - Эми Фетцер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 67

— А как ты изменила цвет глаз?

Нагнувшись, Виктория аккуратно извлекла контактную линзу. Когда она выпрямилась, Крис невольно затаил дыхание: зрачок одного ее глаза был карим, другого — золотистым. Боже, что ему еще предстоит увидеть?

— Так кто ты, черт побери, на самом деле? — В голосе его звучало недоверие.

Виктория с удивлением отметила, что ее это очень задело. Коллеги по работе не раз поддевали ее всякими колкостями, но никому из них и в голову не пришло усомниться — мужчина она или женщина.

— Я — женщина, шериф. Вы, видимо, не заметили мою грудь.

Он, конечно, заметил. Просто при виде такого чудесного превращения шериф разозлился на самого себя: надо же выставить себя полным идиотом! Не суметь распознать женщи-

ну в мужском платье! Крис закусил губу и бросил на незнакомку внимательный изучающий взгляд.

— Как вас зовут?

— Виктория Мэйсон. Я… — спохватившись, Виктория осеклась и напомнила себе, где и в какой эпохе она находится. Сказать, что она разыскивает освобожденных под залог? В девятнадцатом веке подобных занятий не было. Каждый мог задержать разыскиваемого по объявлению и получить за это вознаграждение. Такой охотой на жизнь никто не зарабатывал, а если бы и стал, то вряд ли был уважаемым человеком. В двадцатом столетии она была частью юридической системы, освобождая полицию и ФБР для более важных дел, но здесь…

Внезапно шериф резко притянул ее к себе. Глаза его превратились в узкие щелочки.

— Почему ты появилась в моем городе в таком виде? Похоже, подозрений рассеять не удалось.

— Убери свои руки, шериф, — тихо, но твердо произнесла Виктория.

Не обратив внимания на ее слова, он с силой тряхнул ее за плечи.

— Говори!

Она резко подняла руки и, освобождаясь, ударила его локтями по рукам. Затем влепила левой ногой в челюсть, а правой — в пах. Однако Крис сумел-таки схватить ее за руку.

Тогда Виктория попыталась сделать подсечку, чтобы повалить противника, но тот оказался слишком массивным; потеряв равновесие, оба упали на землю. Для нее это падение оказалось неудачным: из легких словно вышел весь воздух, дыхание перехватило. Девушка попыталась высвободить руку, но обнаружила, что не может пошевелиться: шериф лежал на ней, прижав к земле еще и ногой. Надеясь выкрутить ему руку, Виктория взглянула на шерифа и встретилась взглядом с его карими глазами. И тут горячая волна захлестнула все ее тело.

Казалось, все вокруг стихло, слышалось лишь прерывистое дыхание обоих.

Он по-прежнему крепко держал ее за руку, не отводя взгляда от ее лица.

Сейчас она выглядела как та дикая кошка из сна. Прядь волос закрывала глаз, который остался карим.

Крису на миг почудилось, что под одеждой она покрыта шерстью. Только что она боролась с ним, он слышал ее яростное шипение; еще пара мгновений — и она запустила бы в него когти. А может, наоборот, мирно замурлыкала?

«Как же давно это было», — вдруг с тоской подумала Виктория. Давно уже мужчины не смотрели на нее так сладострастно. А она хотела этого, хотела всем своим естеством, особенно сейчас, соприкоснувшись с мужчиной.

Внезапно шериф отстранился, и девушка медленно поднялась на ноги.

— Я думаю, вы и сами все поняли. Стоило мне появиться в городе в мужском платье, как на меня немедленно напали. Если бы я была одета как женщина да к тому же еще шла одна, эти трое обязательно затащили бы меня в укромный уголок, чтобы всласть потешиться. — Недовольная проснувшимся желанием, Виктория подняла с земли шляпу шерифа и протянула ему. — Оставьте меня. — Он взял свою шляпу. — Я не по вашему ведомству.

Крис медленно надел шляпу на голову.

— Я буду присматривать за вами, мисс Мэйсон.

— Как хотите, — сухо отозвалась она. Уже сегодня на ней будет новая маска, и он ее больше не узнает. — Шериф, — вдруг негромко позвала его Виктория, когда он уже собрался уходить. — А кого я встретила тогда в лесу?

Он внимательно посмотрел на нее, прежде чем ответить:

— Быструю Стрелу.

Уголок ее рта чуть дрогнул в улыбке, на щеке обозначилась ямочка, которой раньше не было заметно.

— Мне тот парень понравился больше. Крис бросил на нее удивленный взгляд, затем повернулся и, задумчиво улыбаясь, зашагал прочь.

Глава 5

Вскочив на лошадь, Крис обернулся. Ему на миг показалось, что эта удивительная женщина сейчас исчезнет, оставив только облако дыма. Но она по-прежнему стояла в тени деревьев, в рубахе навыпуск, весьма соблазнительно обрисовывающей контуры ее фигуры. Соблазнительным выглядел и изгиб ее бедер. А еще Крис не мог не отметить, какими тренированными и рельефными были ее мышцы. Подобного он в жизни не видел. «Вообще-то женщину не следовало оставлять в этой глуши одну, — подумал он, — но эта сама защитит кого угодно». Ее общество ему куда опаснее — уж слишком внезапно вспыхнуло в нем желание. Впрочем, она, похоже, тоже не осталась равнодушной.

Хотя можно ли назвать это желанием? Проснувшееся в нем чувство было каким-то диким, первобытным, и оно до сих пор не прошло. Тело до сих пор хранило память о ее прикосновении.

Боже! Такого с ним еще не случалось. Похоть, чистая похоть, неведомо откуда взявшаяся, заявившая о себе с такой силой, о которой он и не догадывался. Женщина же подобных эмоций наверняка не испытывала. Единственное, что в ней было мягким, — ее грудь, и только.

Чтобы пробраться в скорлупку, где она прячется, нужен молоток. Можно только догадываться, что эта странная незнакомка представляет собой на самом деле. Определенно Крис мог сказать о ней лишь одно — когда он увидел ее настоящее лицо, сердце его учащенно забилось.

А интересно, из чего же сделана эта маска? Неужели простая резина выглядит столь правдоподобно?

Крис почесал живот. Когда же, черт возьми, исчезнет ощущение ее тела? Ее податливой груди, ее дыхания, опаляющего кожу? Он с силой стегнул лошадь, и та понесла его обратно в город.

Виктория отвела глаза от всадника. Слишком уж хорошо он смотрелся в седле, и она постаралась подпортить это впечатление, вспомнив его нелестные комментарии в ее адрес. Нет сомнения, он считает ее вульгарной и грубой. И неудивительно: в девятнадцатом веке были соответствующие представления о женщинах.

А это следует учесть. В ее работе главное — уметь слиться с обстановкой и ничем не выделяться. И потому сейчас ей надлежит стать обычной леди девятнадцатого века.

Виктория отбросила волосы со лба. Черт побери! С девичества в ней не вспыхивало таких сильных желаний. Как давно это было… Надо же, она с головой ушла в работу.

Виктория уже и вспомнить не могла, когда ей в последний раз назначали свидание. Она так часто играла роль проститутки или члена преступной группировки, что и не помнила, как следует вести себя даме.

«Хватит ныть' Никому нет до этого дела, так что брось! Разыщи Айви Лига Добудь нужные доказательства».

А для этого по крайней мере требовались две составляющие: работа и чистая одежда. Одежда девятнадцатого века.

Избавившись от минутной слабости, Виктория решительно расстегнула молнию на рюкзаке. Шериф может следить за ней сколько угодно…

Если только ее найдет.

Войдя в кузницу, Крис остановился. Звон молота па металлу доносился откуда-то из глубины.

— Добрый день, Кленси.

— Привет, шериф.

Не отрывая взгляда от раскаленной подковы, коренастый кузнец ударил по ней еще несколько раз и сунул в бочку с водой. Вода забурлила, в воздух поднялся пар, и только теперь Кленси повернул голову к шерифу:

— Чем могу быть полезен?

— Цезарь потерял подкову. Не посмотришь?

— Конечно. Веди его во второе стойло.

Крис не тронулся с места, он лишь кивнул лошади:

— Иди во второе стойло, парень. Конь медленно двинулся туда, куда приказали. Кленси удивленно покачал головой, затем окликнул кого-то, да так громко, что Крис невольно вздрогнул. Откуда-то из глубины конюшни ему ответили.

— У тебя новый помощник? — Только сейчас Крис заметил худенького паренька, накладывавшего в стойло сено.

— Да, — ответил Кленси. — Джейк. Обычный бродяга, но чертовски хороший работник!

Джейк отложил вилы и заторопился к своему хозяину, не обращая внимания на шерифа, словно того и вовсе не было.

— Погляди лошадь шерифа, сынок. Почисти копыта и прибей подкову.

Джейк кивнул и вернул на переносицу круглые очки.

— Да, сэр. — Взглянув на огромное черное животное, он опасливо перевел глаза на Криса. — А он меня не укусит?

— Нет, если ты не укусишь.

Ухмыльнувшись, Джейк направился к лошади. Легкая походка паренька почему-то показалась Крису знакомой.

— Ты уверен в нем, Кленси? Цезарь послушный конь, но…

— Все будет в порядке, — прервал его кузнец. — Не бойся.

Шериф перевел взгляд на Джейка. Того почти не было видно за загородкой, слышался лишь шепот парня на ухо коня. «Хорошо, что Джейк не испугался», — подумал Крис, отступая назад.

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 67
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ты так прекрасна! - Эми Фетцер бесплатно.
Похожие на Ты так прекрасна! - Эми Фетцер книги

Оставить комментарий