Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как что? Я приехал, чтобы увидеться с тобой.
— Зачем?
— Чтобы возобновить старую дружбу.
Кэрол уставилась на него, не в силах вымолвить от злости ни слова. Господи, только бы Роззи ничего ему не рассказала о ее делах!
Молитва явно запоздала.
— Возобновить старую и завязать новую.
— Как интересно! Мы, вроде, никогда не были друзьями, Рой.
— Ты думаешь? — Его серебряные глаза скользили по высокой точеной фигуре Кэрол, по пышным локонам цвета красного золота. — Ну, возможно, ты и права.
— Так я спрашиваю еще раз — зачем ты приехал?
— Хочу стать твоим партнером.
Сью со всхлипом втянула в себя воздух. Что ж, ее можно понять. Сначала к вам в дверь стучится ходячая мечта всех женщин шести футов ростом, затем ваша подруга изо всех сил хамит этой самой мечте, после чего мечта делает этой подруге чертовски соблазнительное и явно непристойное предложение. Кто хочешь всхлипнет!
— Сью, это он о бизнесе. Ты говорил с Роззи? Сью, закрой рот, мы имеем в виду бизнес, еще раз повторяю!
— Я… я ничего… я имела в виду, что не имею в виду… ничего такого…
Кэрол стало жаль подругу.
— Сью, мистер Стюарт старый друг Роззи и ее мужа, и моя сестра решила, что он сможет помочь нам в наших делах, вот и все.
Сью кивнула, но ее хорошенькое личико выражало нечто, подозрительно напоминавшее разочарование. Как и Роззи, она мечтала, чтобы Кэрол встретила подходящего мужчину, а этот, с точки зрения Сью, был самый подходящий, но подруга почему-то вела себя, как динамитная шашка с подожженным запалом.
— Сью, а почему бы тебе не поехать домой? День был долгий, а я не хочу уморить тебя работой.
— Ты уверена? Вообще-то я никуда не тороплюсь…
— Абсолютно уверена.
Кэрол вовсе не горела желанием остаться с Роем наедине, но то, что она собиралась ему сказать, не предназначалось для чужих ушей. Она должна контролировать ситуацию. Все зашло слишком далеко благодаря ее сестрице, однако Кэрол будет вежлива и спокойна. Она скажет, что это недоразумение, что Роз не совсем понимает, чем Кэрол, собственно, занимается. Что она, Кэрол, прекрасно знает: Рой может, не моргнув глазом, купить десяток таких фирм, как у нее, но он бизнесмен и должен понимать, что это совершенно не имеет для него никакого смысла…
Дверь за Сью закрылась, Рой уселся поудобнее и ехидно заметил:
— Что ж, кавалерия ускакала, мы одни, и теперь ты можешь высказывать свои претензии, не стесняясь в выражениях.
Он наблюдал за ней очень внимательно, ожидая вспышки гнева, срыва, но Кэрол решила не сдаваться. Она не доставит ему такого удовольствия.
Кэрол медленно пересекла комнату и села на край стола. За окном цвел сад, это немного успокаивало.
— Очень любезно с твоей стороны, но Роззи, как обычно, все перепутала. Я не нуждаюсь в партнере, мистер Стюарт.
— Разумеется, не нуждаешься, иначе он у тебя давно был бы. Я думаю, партнеры просто обивают твой порог.
Это было сказано небрежным светским тоном, но ее щеки немедленно вспыхнули, и Кэрол почувствовала, что закипает. Ладно, не хотите по-хорошему, давайте по-плохому.
— Тогда я тем более не понимаю, зачем ты здесь.
— Хороший вопрос.
Его серебряные глаза не отрывались от ее пылающего лица, но он держал паузу. Кэрол внезапно почувствовала, что ее губы сами собой растягиваются в улыбку. Нет, смеяться тоже нельзя. Рой неожиданно заговорил, и в голосе прозвучала непривычная мягкость.
— Возможно, мне тоже нужен… партнер.
— Или ты думаешь, что он тебе нужен. Послушай, я прекрасно знаю мою сестру. Если она что-то вбивает себе в голову, то не отступает до самого конца. На данный момент свою миссию она видит в том, чтобы устроить мое счастье и одновременно усилить мой бизнес, а лучшим способом для достижения этого считает всенародное оповещение. Она ошибается, только и всего.
— Она замечательная женщина, и тебе очень повезло с родственниками.
Такого она от него не ожидала. Была в его голосе странная интонация, совершенно не вязавшаяся с демоническим обликом и гнусным характером. Кэрол помолчала и сказала чуть тише:
— Да, она замечательная. Мы всегда были друзьями, и я не припомню случая, чтобы Роз не была бы на моей стороне.
Рой кивнул, не спуская с нее своих удивительных ледяных глаз, а Кэрол в панике подумала, что именно этот взгляд снился ей долгие годы и что ни у кого на свете нет таких красивых глаз.
— Я уже сказал, что тебе повезло. Вам обеим повезло. Ты уже обедала?
— Что?! Нет, я целый день провела с клиентами. Потом поем. Я… я очень устала.
— Что ж, тогда у меня тем более есть повод пригласить тебя пообедать.
Он что, издевается над ней? Они слова нормального друг другу не сказали с тех пор, как повстречались после двенадцати лет разлуки, а он приглашает ее на обед!
— Пока ты не начала строить собственные бредовые предположения, спешу заверить, что это приглашение не является попыткой охмурить тебя или сделать приятное твоей сестре. Утром я улетаю в Штаты, какое-то время меня не будет, так что можешь не волноваться.
Он думает, что она его боится? Не дождется.
— Благодарю за предложение, мистер Стюарт. Обед — это то, что нужно.
— Да, вот еще что. Ты не могла бы перестать звать меня «мистер Стюарт»? Попахивает викторианской эпохой, а «Рой», как я полагаю, не так уж трудно произносить.
Боже пресвятой, она идет с Роем Стюартом обедать! Ему же нельзя доверять. Что он еще задумал, дьявол с серебряными глазами? Это не долг вежливости, не уступка Роззи, но тогда что это? Не надо было соглашаться, ох не надо!
— Мне надо переодеться. Ты не подождешь меня?
Кэрол сама не знала, почему ей не хочется впускать его в свою жилую комнату. Офис есть офис, здесь всегда бывает множество разных людей, но комната — это слишком личное. Кэрол потратила несколько месяцев на оформление своей квартиры, каждая картина, каждый орнамент что-нибудь значили для нее, и пустить в этот мир Роя Стюарта нельзя, он слишком легко разрушает все вокруг себя.
Разумеется, он ее не послушал. Шел за ней по ступенькам, оглядываясь вокруг, и внимания не обращал на ее терзания. Не с лестницы же его спускать!
Закатное солнце заливало комнату золотым светом. Сквозь раскрытые французские окна были видны цветы на балконе. Рой оглядывался с неподдельным восхищением.
— Прекрасная комната. Вообще, весь дом замечательно обставлен и отделан. Ты нанимала профессионального дизайнера или уже в таком виде все и купила?
— Вот уж нет! — возразила она. Рой обернулся, чтобы ее выслушать, и Кэрол постаралась взять себя в руки, хотя это было нелегко. — На месте офиса были комната и кухня, рядом с ванной была спальня, а здесь — две жилые комнаты. Рабочие меня чуть не доконали, но в конце концов ремонт закончился, и я смогла приступить к оформлению.
- Испытай меня - Фрида Митчелл Митчелл - Короткие любовные романы
- Только ты - Фрида Митчелл - Короткие любовные романы
- Выбор в любви - Фрида Митчелл - Короткие любовные романы
- Язык цветов - Бетани Кэмпбелл - Короткие любовные романы
- Призрак прошлого - Фрида Митчелл - Короткие любовные романы
- В огне соблазна - Фрида Митчелл - Короткие любовные романы
- Если любишь — поверь… - Тина Уэлш - Короткие любовные романы
- Что слаще свободы? - Кэрол Мортимер - Короткие любовные романы
- А что мы будем делать потом? - Сибилл Саймон - Короткие любовные романы
- Дар (ЛП) - МакФадден Фрида - Короткие любовные романы