Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Когда-нибудь в другой раз, не сейчас! — рассердившись на ложь, отрезала Робин, делая усилие, чтобы сказать это более дружелюбно. — Я объяснила господину Норту, что мы сегодня очень заняты, Джерри, что наше совещание по рассмотрению грантов[1] и все…
Шеф казался озадаченным.
— Наше совещание… по рассмотрению… грантов… — еще раз медленно проговорила она с ударением.
Джерри с неодобрением махнул рукой.
— А, это!.. Забудьте об этом. Совещание можно перенести. Важно, чтобы мы решили нашу проблему с Броган-Хаус. — Он пристально посмотрел на нее.
— Превосходно, Джерри, — сказала Робин мрачно.
— Да, спасибо, — поблагодарил его Стюарт. — Хорошо, что вы зашли. Но нам нужно выезжать прямо сейчас. Моя машина стоит внизу.
— Не буду вас задерживать, — быстро согласился Джерри.
Они оба оглянулись на Робин, которая по-прежнему стояла за своим столом. Ее полные губы сжались в тонкую линию, а темные глаза пылали огнем. Как легко удалось этому супермену добиться своего! Вряд ли она могла противиться пожеланиям шефа, и Стюарт это знал наверняка. И даже надеяться объяснить ему, что это был лишь хитрый ход, она не могла.
Робин не видела способа выпутаться. Ей придется терпеть общество Стюарта до Броган-Хауса и обратно, а это целый день езды на машине! Почему же тогда она чувствовала какое-то странное предвкушение, откуда это щемящее ощущение где-то внутри?
Видя, что мужчины ждут, пока она сдвинется с места, Робин с непроницаемым лицом взяла сумочку со спинки кресла, повесила ее на плечо и, обогнув стол, вышла из кабинета, не произнеся ни слова.
Весь путь, спускаясь по лестнице, Стюарт, не обращая на нее внимания, о чем-то переговаривался с Джерри. Выйдя в фойе, она сложила руки на груди, нетерпеливо ожидая окончания их беседы. Несомненно, Стюарт не слишком спешил, несмотря на его заявления.
Помахав им рукой, Джерри наконец их оставил, и Робин пошла впереди через хлопающие стеклянные двери, которые перед ними придержал седой охранник. Она стрельнула по нему обличающим взглядом: где он был, когда Стюарт прорвался в ее кабинет?
Выйдя на солнечный свет, рок-звезда повернулся к ней:
Приятный человек, ваш начальник… Моя машина вон там.
Кипевший в ней гнев сменился любопытством, когда она ее увидела. Это был низкий, обтекаемый автомобиль с затененными стеклами и блестящей поверхностью — нержавеющая сталь, поняла она.
— Это «дилорен»?
— Верно.
Вопреки желанию Робин это произвело на нее впечатление. Он открыл перед девушкой поднявшуюся вверх, как крыло чайки, дверцу, и внутри оказалось необычно низкое сиденье.
Опускаясь на свое место, Робин почувствовала, как облегающие хлопковые в полоску блузка и юбка еще плотнее обтягивают ее. Посмотрев вверх, она заметила, что Стюарт с интересом пробежал по ней глазами. В уголках его губ скрылась улыбка.
Она сердито оправила юбку на своих длинных изящных ногах и постаралась смотреть на него бесстрастно, не отводя взгляда. Впрочем, это было трудно, поскольку он и сам выглядел таким соблазнительным.
Через секунду он мягким, грациозным движением водворил себя на водительское сиденье и опустил за собой дверцу.
— Нравится?
— Да! — согласилась Робин сорвавшимся голосом. Красивая машина — это красивая машина, чья бы она ни была. Девушка поправила ремешок сумки на-плече.
Стюарт повернул ключ, мотор заурчал, машина рванула вперед, и внезапно из динамиков раздалась оглушительно громкая музыка. Робин сжалась.
— Что это? — выкрикнула она, хватаясь за подлокотники кресла.
— Это регги! — Перехватывая руки, он вывернул руль на крутом повороте.
На огромной скорости они вылетели на магистраль, ведущую из Бостона, но от музыки, ломившей в ушах, Робин плохо соображала. Резкие ритмы синкопы грохотали на весь салон машины, как артиллерийские орудия.
Ей следовало бы ожидать нечто подобное, подумала она, морщась. Стюарт Норт явно не считался ни с кем, кроме самого себя. Как можно быть одновременно и таким приятным, и таким невыносимым! Ей нужно прекратить этот фарс, пока есть возможность.
Через десять минут мучений Робин в конце концов демонстративно закрыла уши руками. Он коснулся ее руки, и она чуть не подскочила. Ее обдало необычным ощущением и холода, и жара одновременно, когда Робин поняла, как близко они сидят.
Она опустила руки.
— Вам не нравится? — посмотрел он искоса.
Чересчур громко! Вы можете сделать потише?
— О, простите!..
Повернув регулятор, он убавил громкость до едва различимого шепота, и Робин с облегчением вздохнула. Урчание двигателя и свист кондиционера действовали успокоительно. Теперь, когда она могла вслушаться, музыка показалась ей приятной.
— Извините меня, я постоянно забываю, что большинство не переносит такой громкой музыки, — извинился он.
— А вам по душе такое оглушительное звучание? Удивительно, как у вас до сих пор уши целы.
— Это издержки профессии, и, хочешь не хочешь, приходится быть осторожным, — признал он. — Можно оглохнуть к сорока пяти, если не следить за этим.
Она скептически посмотрела на него:
— Я считала, что таких людей, как вы, совершенно не заботит, чем они будут заниматься в сорок пять.
Он рассмеялся:
— Боюсь, что все эти лозунги типа «Спеши жить и умирай молодым» — спектакль. А правда в том, что я собираюсь продержаться до девяноста.
— Только не говорите мне, что вы собираетесь забавляться с гитарой до столь почтенного возраста, — нечаянно улыбаясь, произнесла она. — Трудно себе представить это.
Он пожал плечами.
— Может быть, но только потому, что рок-н-роллу не так уж много лет и все его исполнители еще слишком молоды.
Робин украдкой бросила на него взгляд, стараясь, чтобы он этого не заметил. Трудно было представить его старым. Хотя Стюарт был намного старше нее, по его виду этого не скажешь. Только несколько едва уловимых морщинок в уголках глаз и губ. Его волосы почти по-мальчишески беззаботно вились вокруг воротника. При довольно напряженном образе жизни рок-звезды он по сравнению с другими замечательно сохранился.
— И все же, сколько вам лет? — спросила она напролом.
— Тридцать семь. А вам?
— Двадцать семь. Слишком стара для вас, — парировала она, провоцируя.
— Вы намекаете на возраст моей знаменитой юной жены?.. — Он поморщился.
— Да.
Внезапно он постарел.
— Это была огромная ошибка. Я благодарен, что все закончилось так скоро и никому серьезно не повредило.
Хотя этот самоуверенный тип того и заслуживал, Робин пожалела, что нанесла запрещенный удар. Но с другой стороны, это было всего лишь невинное замечание.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Перерыв в заседании (ЛП) - Ри Лони - Короткие любовные романы
- Влюбленный детектив - Шеннон Холлис - Короткие любовные романы
- Злой летний рыцарь - Трейси Лоррейн - Короткие любовные романы
- Полнолуние - Лора Эллиот - Короткие любовные романы
- Хочу тобой завладеть (СИ) - Ромуш Джулия - Короткие любовные романы
- Мисс Фортуна - Сьюзен Кросби - Короткие любовные романы
- Фиолетовые облака (СИ) - Таша Робин - Короткие любовные романы
- Мой дневник. «Я люблю…» - Евгения Мамина - Короткие любовные романы
- Хартли - Фрэнки Лав - Короткие любовные романы
- Нежная как шелк - Ребекка Розенблат - Короткие любовные романы