Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Говард и я… нам тоже вспомнилось, как мы приехали сюда, — тихо проговорила Линда. — Как мы обустраивали свой дом.
С середины пруда донесся тихий всплеск, потом второй: Тележка и Большерот ушли в глубину. Остальные чудища какое-то время посвистали, пощелкали, а затем нырнули вслед за ними. Волны медленно утихли, опустевший пруд успокоился, застыл.
— Они ведь не все покидают нас? — тревожно воскликнул Говард. Линда взяла его под руку и покачала головой, но Говард не успокоился, пока на поверхность не выплыл с шумом Зевака, а за ним семеро остальных.
Но Тележка и Большерот не вернулись.
Спустя две недели я стоял в своей спальне, рядом с аквариумом, и хмуро смотрел на голые стены. Тележка и Большерот уже наверняка уютно устроились в новом пруду, а я продолжал жить в безликой квартире. Даже Пятнышко и Бродяжка обновили обстановку: я купил им еще одну горку. А для себя я так ничего и не нашел!
Раздался звонок в дверь, й я поспешил ее открыть. Сегодня Тиган обещала помочь мне с покупками. Но личность, возникшая в дверях, оказалась унылым почтальоном с картонной коробкой в руках.
— В ваш почтовый ящик это не влезает, — возмущенно объявил он. — Вот, возьмите.
Я забрал коробку, закрыл дверь и прочел почтовый ярлык с адресом. Это была посылка от Линды и Говарда. Я нервно повертел коробку, разглядывая со всех сторон. В ней не было дырочек для воздуха, из нее не доносилось никаких таинственных стуков и скрипов. По всей видимости, ее можно открывать без страха. Достав перочинный ножик, я взрезал клейкую ленту и открыл.
Там была фотография, обернутая в несколько слоев пузырчатой мягкой упаковки. Я и Тиган: она смотрела на пруд, и рука ее лежала в моей руке…
Вновь прозвенел звонок. На этот раз пришла Тиган.
— Привет! — выпалила она, едва я открыл дверь. — Готов к походу по магазинам? Нам надо превратить эту квартиру в твой дом.
— Я готов, — отозвался я и последовал за ней. Теперь у меня есть Пятнышко и Бродяжка, фотография в рамке.
Тиган будет приходить ко мне в гости и, возможно, когда-нибудь переедет сюда. Что бы мы сегодня ни купили, это не имеет значения. Я уже нашел свой дом.
Перевела с английского Елена ЛЕВИНА
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Превращения - Александр Зорич - Научная Фантастика
- Всего лишь лихорадочный бред - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Бумажный грааль - Джеймс Блэйлок - Научная Фантастика
- Варианты виртуальной реальности - Влад Менбек - Научная Фантастика
- Дорога в Город призраков - Роберт Сильверберг - Научная Фантастика
- Браслет - Владимир Плахотин - Научная Фантастика
- В простор планетный - Абрам Палей - Научная Фантастика
- Оттенки серого - Джаспер Ффорде - Научная Фантастика / Социально-психологическая / Разная фантастика
- Монстр - Фрэнк Перетти - Научная Фантастика
- 13-47, Клин - Андрей Изюмов - Научная Фантастика