Шрифт:
Интервал:
Закладка:
[1927]
Английский лидер*
Тактика буржуя проста и верна:лидера из союза выдернут,«на тебе руку, и в руку на»,и шепчут приказы лидеру.От ихних щедрот солидный клок(Тысячу фунтов! Другим не пара!)урвал господин Вильсон Гевлок*,председатель союза матросов и кочегаров.И гордость класса в бумажник забросив,за сто червонцев, в месяц из месяца,речами смиряет своих матросов,а против советских лает и бесится.Хозяйский приказ намотан на ус.Продав и руки, и мысли, и перья,Вильсон организовывает Союзпромышленного мира в Британской империи.О чем заботится бывший моряк,хозяина с рабочим миря?Может ли договориться раб лис теми, кем забит и ограблен?Промышленный мир? — Не новость. И мыприветствуем тишину и покой.Мы дрались годами, и мы — за мир.За мир — но за какой?После военных и революционных бурьнужен такой мир нам,чтоб буржуазия в своем гробулежала уютно и смирно.Таких деньков примирительных надо,чтоб детям матросов и водниковбуржуя последнего из зоологического садапоказывали в двух намордниках.Чтоб вместо работы на жирные чресла —о мире голодном заботиться,чтоб вместе со старым строем исчезласупруга его, безработица.Чтобы вздымаемые против насгоры грязи и злобыоборотил рабочий классна собственных твердолобых.Тогда где хочешь бросай якоря,и станет товарищем близким,единую трубку мира куря,советский рабочий с английским.Матросы поймут слова мои,но вокруг их союза обвилсяконцом золотым говорящей змеимистер Гевлок Ви́льсон.Что делать? — спро́сите.Вильсона сбросьте!
[1927]
Мрачный юмор*
Веселое? О Китае? Мысль не дурна.Дескать, стихи ежедневно катая,может, поэт и в сатирический журналписнёт стишок и относительно Китая?Я — исполнитель читательских воль.Просишь? Изволь!О дивной поэме думаю я —чтоб строились рядом не строки, а роты,и чтоб в интервентов штыков остриявоткнулись острей любой остро́ты.Хочу раскатов пушечного смеха,над ними красного знамени клок.Чтоб на́бок от этого смеха съехалкороны Георга* золотой котелок.Хочу, чтоб искрилась пуль болтовня, —язык такой англичанам ясен, —чтоб, болтовне пулеметной вняв,эскадры интервентов ушли восвояси.Есть предложение и относительно сатиры —то-то будет веселье и гам —пузо буржуазии сделать тироми по нем упражняться лучшим стрелкам.Англичане ублажаются и граммофоном сторотым,спускают в танцах пуза груз.Пусть их в гавань бегут фокстротомпод музыку собственных урчащих пуз.Ракетами англичане радуют глаз.Я им пожелаю фейерверк с изнанки,чтоб в Англии им революция зажгласьярче и светлей, чем горящий На́нкин*.Любят англичане, покамест курят,рассловесить узоры безделья канвой.Я хочу, чтоб их развлекал, балагуря,выводящий из Шанхая китайский конвой.Бездельники, любители веселого анекдота —пусть им расскажут, как от пульпри луне без штанов улепетывал кто-то, —дядя Сам* или сам Джон Буль*.И если б империалист последний умер,а предпоследний задал из Китая дёру —это было б высшее веселие и юмори китайцам, и подписчикам, и самому «Бузотеру»*.
[1927]
«Ленин с нами!»*
Бывают события: случатся раз,из сердца высекут фразу.И годы не выдумать лучших фраз,чем сказанная сразу.Таков и в Питер ленинский въездна башне броневика.С тех пор слова и восторг мой не естни день, ни год, ни века.Все так же вскипают от этой датыдуши фабрик и хат.И я привожу вам просто цитаты*из сердца и из стиха.Февральское пламя померкло быстро,в речах утопили радость февральскую.Десять министров капиталистовуже на буржуев смотрят с ласкою.Купался Керенский в своей победе,задав революции адвокатский тон.Но вот пошло по заводу: — Едет!Едет! — Кто едет? — Он!«И в город, уже заплывающий салом,вдруг оттуда, из-за Невы,с Финляндского вокзалапо Выборгской загрохотал броневик».Была простая машина эта,как многие, шла над Невою.Прошла, а нынче по целому светудыханье ее броневое.«И снова ветер, свежий и крепкий,валы революции поднял в пене.Литейный залили блузы и кепки.— Ленин с нами! Да здравствует Ленин!»И с этих дней везде и во всемимя Ленина с нами.Мы будем нести, несли и несем —его, Ильичево, знамя.«— Товарищи! — и над головою первых сотенвперед ведущую руку выставил.— Сбросим эсдечества обветшавшие лохмотья!Долой власть соглашателей и капиталистов!»Тогда рабочий, впервые спрошенный,еще нестройно отвечал: — Готов! —А сегодня буржуй распластан, сброшенный,и нашей власти — десять годов.«— Мы — голос воли низа,рабочего низа всего света.Да здравствует партия, строящая коммунизм!Да здравствует восстание за власть Советов!»Слова эти слушали пушки мордастые,и щерился белый, штыками блестя.А нынче Советы и партия здравствуютв союзе с сотней миллионов крестьян.«Впервые перед толпой обалделой,здесь же, перед тобою, близ —встало, как простое делаемое дело,недосягаемое слово — «социализм».А нынче в упряжку взяты частники.Коопов стосортных сети вьем,показываем ежедневно в новом участкесоциализм живьем.«Здесь же, из-за заводов гудящих,сияя горизонтом во весь свод,встала завтрашняя коммуна трудящихся —без буржуев, без пролетариев, без рабов и господ».Коммуна — еще не дело дней,и мы еще в окружении врагов,но мы прошли по дороге к нейдесять самых трудных шагов.
[1927]
- Том 2. Стихотворения (1917-1921) - Владимир Маяковский - Поэзия
- Том 1. Стихотворения 1892-1909 - Валерий Брюсов - Поэзия
- Университетская поэма - Владимир Набоков - Поэзия
- Агитплакаты (1922) - Владимир Маяковский - Поэзия
- Поэмы (1922-февраль 1923) - Владимир Маяковский - Поэзия
- Мистерия-буфф - Владимир Маяковский - Поэзия
- Маяковский детям - Владимир Владимирович Маяковский - Поэзия / Детские стихи
- Собрание сочинений. Том 1 - Константин Симонов - Поэзия
- Полное собрание стихотворений под ред. Фридмана - Константин Батюшков - Поэзия
- Собрание сочинений в четырех томах. Том 3. Песни. Стихотворения - Владимир Высоцкий - Поэзия