Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Машина ехала вдоль озера, и Рейчел увидела яхту, стоявшую там на якоре. Андре был очень искусным моряком, и они с Рейчел часто плавали на яхте. Рейчел почувствовала, что к ее горлу подступил комок. Какими бы ни были причины, побудившие ее покинуть Лондон, ей не следовало приезжать на Багамы.
Они подъехали к дому. Это было двухэтажное строение, окрашенное в кремовый цвет, с зелеными ставнями на окнах. Вокруг дома был роскошный сад. Над крышей возвышались стройные пальмы. Двухстворчатая дверь открывалась в выложенный деревянными панелями холл, который Рейчел смогла рассмотреть, когда Витторио остановил машину у ступеней, ведущих на низкую веранду. У входа стояли кадки с тропическими цветами, а перекладины веранды украшали вьющиеся растения. Вокруг было столько ярких красок, что у Рейчел рябило в глазах. Она вышла из машины на выложенный плитками двор, и тотчас же в дверях появилась темнокожая женщина в алом платье и белоснежном фартуке. Она стояла, облокотясь на перила веранды, и недоверчиво смотрела на Рейчел.
— Это же Пандора! — проговорила Рейчел.
Витторио кивнул, и в этот момент Пандора издала восторженный возглас и бросилась к Рейчел.
— Миссис Рейчел, миссис Рейчел! — снова и снова восклицала она. — Вы вернулись!
Рейчел деликатно высвободилась из медвежьих объятий Пандоры и ласково произнесла:
— О, Пандора, как я рада тебя видеть! Все изменилось, все, за исключением тебя!
— О, мистер Андре не изменился, — ответила Пандора. Ее глаза слегка увлажнились. — Боже мой, он будет так рад, что вы вернулись, миссис Рейчел!
Рейчел тоже почувствовала, что готова заплакать, но она постаралась говорить небрежным тоном.
— Я не собираюсь оставаться, Пандора, — сказала она. — Я просто приехала навестить Андре.
Выражение лица Пандоры мгновенно изменилось.
— Вы не останетесь? — разочарованно протянула она. — Почему в таком случае вы здесь?
Рейчел вздохнула:
— Это длинная история, Пандора. Я расскажу тебе позже.
Витторио подошел к ним и задумчиво посмотрел на Рейчел. Затем он перевел взгляд на Пандору.
— А где мой брат? — спросил он. Пандора махнула рукой куда-то в сторону:
— Он там, у лодок. Пойти сказать ему, что вы приехали?
Витторио покачал головой:
— Нет, не беспокойся. Мы спустимся туда. Идем, Рейчел. Мы пройдем через дом. Так быстрее.
Рейчел поднялась вслед за ним по ступеням и вошла в холл. Там было множество дверей. Некоторые из них были закрыты, но те, которые были распахнуты, позволяли увидеть великолепно обставленные комнаты с хрустальными люстрами, отражавшимися в отполированном полу, и роскошной мебелью, обитой кожей. Пройдя через холл, Витторио вышел через арку во внутренний дворик, выложенный многоцветной мозаикой. Рейчел на минуту задержалась здесь. Слева от дворика виднелось окруженное горами озеро, а вправо тянулся канал, выходивший прямо в океан. Они отправились дальше и, пройдя через крохотную полянку, подошли к большому бревенчатому сараю для лодок, возле которого был деревянный причал. Здесь они обнаружили Андре Санчеса.
Андре чинил мотор одного из своих катеров. Он был одет в черные шорты и темную рубашку, расстегнутую на груди. При их появлении из сарая вышел еще один человек. Он кивнул, увидев Витторио. Андре поднял голову и стал вытирать тряпкой свои испачканные маслом руки.
Внезапно Рейчел почувствовала, что превращается в комок нервов. Она неуверенно топталась на дорожке, не решаясь спуститься на причал. Андре сказал что-то своему помощнику и взбежал по откосу к ним, отбрасывая на ходу со лба свои черные волосы.
— Так. Значит, ты приехала, — неизвестно зачем сказал он.
Рейчел прикусила губу:
— У меня не было другого выбора. — Андре слегка улыбнулся:
— Верно, не было. Хорошо, Витторио. Теперь, я сам всем займусь. Ты должен вернуться в Нассау и встретиться с Кингстоном.
— Хорошо, — произнес Витторио. — А что с Рамоном?
— Я увижу Рамона позже, — ответил Андре, задумчиво глядя на брата. — Ты знаешь, что нужно делать?
— Конечно.
— Хорошо. — Андре кивнул, и Витторио, с усмешкой взглянув на Рейчел, прошел через сад и свернул за угол дома. Оставшись одна с Андре, Рейчел на некоторое время утратила дар речи, и, когда Андре жестом пригласил ее идти впереди него к дому, она послушалась без возражений.
Андре привел Рейчел в прохладную гостиную, располагавшуюся в задней части дома. Здесь он извинился и на некоторое время оставил девушку одну. Рейчел села в мягкое кресло у окна, закурила сигарету и постаралась успокоиться. Пока Андре не сказал ей, зачем он привез ее сюда, она не могла больше ничего сделать.
Когда Андре вернулся, видно было, что он вымыл руки. Он подошел к звонку и, прежде чем сесть, нажал на кнопку. Через несколько мгновений появился лакей, и Андре приказал подать кофе на двоих. Затем он достал сигару из маленького деревянного ящичка. Рейчел молча наблюдала за ним. Прошлым вечером она была слишком взбудоражена, чтобы как следует его рассмотреть. Его худые руки, покрытые темным загаром, выглядели гораздо привлекательнее, чем руки бледнокожих англичан, с которыми Рейчел общалась дома. Но правда, он жил в условиях идеального климата, и его кожа привыкла к солнцу. Грудь его казалась еще темнее от покрывавших ее волос, и Рейчел различила среди них блестящий серебряный медальон. Андре не стал соблюдать формальности и вышел к Рейчел в том же одеянии, в каком был на пристани. Рейчел подумала, что, может быть, это было попыткой Андре выразить свое недовольство. Он, вероятно, полагал, что Рейчел рассчитывает на официальную беседу.
Поднявшись на ноги, она беспокойно прошлась по комнате и подошла к искусно вырезанной из слоновой кости фигурке индейца, стоявшей на маленьком столике. Индеец выглядел как живой.
— Какая красивая вещь! — сказала она немного растерянно. — Где ты ее купил?
Андре тоже поднялся и, подойдя к Рейчел, взял фигурку из ее дрожащих пальцев и поставил на столик. Затем он внимательно посмотрел на Рейчел.
— Я не думаю, что ты приехала сюда, чтобы вести разговоры об изделиях из слоновой кости, — заметил он.
Рейчел на мгновение задержала дыхание.
— Я не знаю, зачем я здесь, — произнесла она сдавленным голосом.
Андре сжал сигару зубами.
— Не знаешь?
— Я удивлена, что после… после вчерашнего вечера ты захотел встретиться со мной, — с вызовом проговорила Рейчел.
Андре передернул плечами и отошел к окну:
— Вчера ты застала меня врасплох. Я позволил своему гневу взять верх надо мной.
— А теперь? — спросила Рейчел.
- Никогда не сдавайся - Энн Мэтер - Короткие любовные романы
- Опасное очарование - Энн Мэтер - Короткие любовные романы
- Леопард на снегу - Энн Мэтер - Короткие любовные романы
- Опасные чары - Энн Мэтер - Короткие любовные романы
- Превратности судьбы - Энн Мэтер - Короткие любовные романы
- Английская роза - Энн Мэтер - Короткие любовные романы
- Сладкая месть - Энн Мэтер - Короткие любовные романы
- Мы увидимся вновь - Энн Мэтер - Короткие любовные романы
- Найди свою судьбу - Энн Мэтер - Короткие любовные романы
- Тайное свидание - Карен Брукс - Короткие любовные романы