Рейтинговые книги
Читем онлайн Властелин молний - Улисс Мур

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 26

Джулия указала на один из шкафов.

— Мало кто бывает здесь, — ответил наконец Нестор. — Моя жена, Леонардо…

— И всё?

— Питер и Блэк практически никогда ничего не читали. И даже сёстры Бриггс не страдали жаждой чтения, не говоря уже о том, что с годами у нас портится зрение, а после Удивительного лета, когда мы поделили ключи из красной шкатулки, я хочу сказать… не все были согласны…

— Удалить Килморскую бухту со всех карт?

— Совершенно верно.

— А что скажешь об отце Фениксе? — спросила Джулия.

— Отец Феникс надолго уехал из города, когда решил стать священником. Так же поступила и Клио Бигглз, когда узнала, что ждёт ребёнка. Вернувшись сюда и став священником в местной церкви, отец Феникс иногда навещал меня, но… не помню, чтобы я одалживал ему какие-нибудь книги.

— Не помнишь или никогда не давал?

— Записная книжка Моро прибыла сюда из Лондона, — продолжал Нестор, — она входила в собрание книг, которые мой дед хотел уничтожить, а мой отец, напротив, попытался спасти. Так что маловероятно, чтобы я кому-нибудь показывал её или давал почитать.

— Так или иначе, бесспорно одно: кто-то завладел ею, — заключила Джулия.

— Но зачем?

— Не зачем, а потому что этого человека особенно интересовало её содержание, — решительно заявила Джулия. — Или, может быть, потому что хотел найти Умирающий город?

Девочка помолчала, задумавшись.

— А что ты скажешь о Леонардо и Калипсо? — наконец спросила она. — Это ведь они отвезли твои дневники переводчику, не так ли? И Анита нашла Килморскую бухту именно благодаря опубликованным дневникам. Может, тут кроется какой-то неведомый тебе секрет, который даже великий Улисс Мур не смог раскрыть. А кроме того, Леонардо никогда не оставлял надежду узнать, кто создал Двери времени… Вот в этом и мог заключаться секрет.

Нестор прислонился к дверному косяку.

— Не все загадки имеют решение, Джулия. Мы двадцать лет пытались ответить на этот вопрос.

— А потом?

— Потом стало очень опасно искать, — тихо произнёс садовник. — Никто из нас так и не узнал, кто создал Двери времени. Ни я, ни Пенелопа, ни мои друзья. И мои предки тоже этого не знали. У нас есть только ключи и двери. Вот и всё. Не следует заходить слишком далеко, когда имеешь дело с тайнами.

— Согласна с тобой, Нестор. Но ясно также, что Леонардо, Калипсо и мой брат другого мнения.

— Создатели Дверей времени умерли, Джулия, — заметил Нестор. — Больше нечего открывать.

— Тогда зачем ты послал ребят и Аниту на поиски этой женщины?

Нестор потёр руки, не отвечая.

— Может быть, потому что ещё есть Путешественники-фантазёры? — ответила за него Джулия.

Зеркальная дверь в башенке внезапно распахнулась, громко стукнув о стену. Сильный ветер пронёсся по лестнице, отчего закачались портреты предков семьи Мур.

Нестор поспешил закрыть окно — оно, как обычно, само открылось, — а обернувшись, увидел, что Джулия побледнела, явно чего-то испугавшись.

— Что случилось? — спросил он.

— Этот ветер… — проговорила девочка.

— Как всегда, открылось окно…

Джулия покачала головой:

— Нет, сильнейший сквозьняк снизу… из-под земли… из грота.

Нестор повозился с задвижками, заперев как следует все окна. Потом провёл рукой по волосам. Глубокая морщина пересекла его лоб.

— Ты ошибаешься, — неуверенно произнёс он.

Глава 8

УЖИН СО СВЕЧАМИ

— А теперь что будем делать? — обратился Рик к друзьям.

Ребята вышли из рейсового автобуса на площади небольшого городка М. Здесь они сразу же ощутили прохладу и увидели прекрасную панораму Пиренеев, склоны которых покрывали густые леса. С одной стороны, совсем рядом с городом, возвышались высочайшие горные вершины, а с другой уходили вдаль холмы и тянулись, очевидно, до самой Тулузы, расположившейся в долине.

Анита натянула свитер.

Рик опустил рюкзак на землю и осмотрелся: небольшая, почти круглая площадь с каменным фонтаном посередине, прозрачная вода течёт из изогнутого металлического краника, скапливаясь в чаше. В небе носятся тучи ласточек.

Единственный человек, которого ребята обнаружили поблизости, сидел за столом на тротуаре под скрипучей вывеской с надписью «Парижская гостиница».

Рядом стояли вазоны с мимозами и душистыми полевыми цветами.

— Поедим что-нибудь? — предложил Джейсон. — Ну и расспросим заодно кое о чём.

Рик промолчал. Яркое солнце и красивые горы так и звали поскорее двинуться в путь.

— Почему бы не спросить хоть у этого старичка, — предложила Анита. — Вдруг он знает дорогу в воображаемую Аркадию…

— Привет! — сказал человек, сидевший за столиком, словно услышав слова девочки, поднёс к губам голубой стаканчик и осушил его одним глотком.

— Привет, — ответила ему Джулия.

Человек некоторое время рассматривал её своими помутневшими от катаракты глазами, потом поставил стакан на стол и улыбнулся.

— Мы хотели бы где-нибудь поесть, — не без труда, но довольно правильно сказал Джейсон по-французски.

— И искать не надо, — проговорил старик, покашляв. — Здесь лучшее и к тому же единственное место, где можно поесть. Кхе-кхе-кхе…

Когда ребята вошли в широкую деревянную дверь «Парижской гостиницы», им показалось, будто они попали в какой-то далёкий, давно забытый мир. Низкий балочный потолок из тёмного дерева, небольшие круглые столики, покрытые грубой тканью, с букетами сухих цветов и свечами. И аромат жареного мяса, а также сыра.

Потрясающий аромат.

— Думайте прежде, чем сказать что-либо, и старайтесь не привлекать внимания, — посоветовал друзьям Джейсон.

— Нет проблем, — кивнул Рик. — Ты же видишь, как много здесь народу!

В ресторане не было ни души. У стойки бара запах жареного мяса становился ещё соблазнительнее. Меню из совершенно непонятных названий написано от руки на школьной доске в углу.

Ребята выбрали столик подальше от входа.

Стаканы стояли вверх дном, и это означало, что он свободен. Ребята перевернули стаканы и принялись ожидать, что произойдёт дальше. Из-за занавески выглянула хозяйка: красивое лицо типичной южанки, волосы завязаны платком из той же ткани, что и скатерть. Хозяйка неторопливо подошла к ребятам, неся графин с водой, которая казалась ледяной, небрежно, с грохотом опустила его на стол и поинтересовалась, что ребята хотят поесть.

Рик быстро просмотрел меню на доске и наугад заказал какое-то «кассуле».

На лице женщины не дрогнул ни один мускул.

— Мне тоже, — решил Джейсон.

Мальчики посмотрели на Аниту.

— А это вкусно? — спросила она.

— Очень вкусно, — ответила хозяйка. — Значит, три…

— Хорошо, — согласилась Анита, несколько обеспокоенная такой поспешностью.

— Вино?

— Нет, спасибо, — ответил Джейсон. И спросил: — Нет ли у вас кока-колы?

— Нет.

— А газированной воды?

— Тем более. У нас есть вино. Или вода. Она у вас на столе. Вино можете заказать.

— Хорошо. Тогда воду, — решила Анита.

Женщина скрылась за занавеской. Её шаги по деревянному полу прозвучали, словно удары молотка.

— Надо же, какая приветливая, — заметил Рик.

— Ты хоть представляешь, что мы заказали? — спросил Джейсон.

— Первое, что было написано на доске.

За занавеской что-то грохнуло, а потом зашипело масло на сковородке и вскоре поплыл такой чудесный запах, что даже слюнки потекли.

Джейсон разлил по стаканам воду и, пока все смотрели в окно на площадь, сказал:

— Конкретные указания закончились. С этой минуты нам придётся самим решать, что делать дальше.

Рик, не проронив ни слова, выпил подряд три стакана прохладной воды.

— Книга мало что даёт нам, — продолжал Джейсон. — И рисунков мало. Человек, который смотрится в зеркало, а потом этот же человек прогуливается у ручья.

— Пункт первый — найти ручей, — решила Анита.

— А потом?

— Потом увидим.

— Отличный план.

Они помолчали.

— Хочу послать эсэмэску маме, но не знаю, что написать, — добавила Анита.

— Напиши, что ошиблась рейсом, — предложил Джейсон.

— Привет мама. Всё в порядке. Я ошиблась рейсом. Вернусь завтра. — Анита покачала головой. — Так не пойдёт.

Рик и Джейсон молились про себя, чтобы экскурсия в Лондон не вызвала у родителей никаких подозрений.

Неожиданно шумно откинулась занавеска, и появилась хозяйка с тремя дымящимися глиняными мисками. Опустила их на стол, потом вынула из кармана зажигалку и зажгла свечу в центре стола. Не говоря ни слова, повернулась и ушла, оставив ребят рассматривать содержимое мисок.

«Кассуле» оказалось чем-то вроде густого коричневого супа, в котором плавали какие-то кости и…

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 26
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Властелин молний - Улисс Мур бесплатно.
Похожие на Властелин молний - Улисс Мур книги

Оставить комментарий