Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Однако ее кузина ничего не желала слушать.
— В мастерской все время будет находиться мистер Брэдшоу, следовательно, никакая опасность мне не грозит!..
* * *На следующее утро, попросив у Сьюзен машину, Нэнси, как и было условлено, отправилась в Фен-хаус. Первым, кого она увидела, войдя в мастерскую, был Альфред Рагби, резавший стекло. Он не стал отрываться от работы и в качестве приветствия ограничился легким кивком. Мистер Брэдшоу, напротив, сердечно поздоровался со своей новой ученицей.
— Добрый день, Нэнси! Мне кажется, наиболее подходящий способ первого знакомства с витражным искусством — разработка новых сюжетов. Попробуйте-ка изобразить то, что подсказывает вам фантазия.
Он подвел девушку к столу, дал ей халат, бумагу и карандаши, а сам возобновил прерванную работу.
После недолгого размышления Нэнси принялась рисовать павлина с распущенным хвостом. Ей казалось, что по реакции художников на эту работу можно будет судить о справедливости ее подозрений. Интуиция подсказала юной сыщице избрать такой масштаб, чтобы павлин на ее рисунке по крайней мере размерами соответствовал изображению на пропавшем витраже.
Девушка закончила эскиз и собиралась показать его Марку Брэдшоу. Однако в этот момент художник вышел из комнаты, сказав, что хочет найти какой-то цветок, необходимый ему как образец для орнамента.
Нэнси рассчитывала, что Рагби последует за хозяином дома и у нее, таким образом, появится возможность получше рассмотреть его ботинки, стоявшие под табуреткой. Но тот встал лишь для того, чтобы подойти к ней.
— Как вам нравится этот павлин? — спросила Нэнси, которая была вполне удовлетворена своей работой.
— Отвратительно! — рявкнул Рагби. — Вы бы постыдились понапрасну отнимать время у мистера Брэдшоу! Любому ясно, что у вас нет ни малейших способностей!
Поначалу столь недоброжелательная и намеренно резкая критика привела девушку в замешательство, но она быстро взяла себя в руки.
— Я спрошу у мистера Брэдшоу, согласен ли он с вами. Для меня имеет значение лишь его мнение.
Глаза Альфреда вдруг свирепо сверкнули. Прежде чем Нэнси успела ему помешать, он выхватил у нее из рук рисунок, смял его и с силой швырнул в другой конец комнаты.
Скомканный листок упал в большой камин, полный полусгоревших поленьев и пепла.
НЭНСИ В ОПАСНОСТИ
— Как вы посмели! — возмущенно закричала юная сыщица. — Какое право вы имели уничтожать мой рисунок!
— Если у меня и не было такого права, я его себе присвоил, — нагло отвечал Рагби. — Должен же хоть кто-нибудь показать, что ваше присутствие здесь по меньшей мере неуместно!
Продолжая разыгрывать гнев, Нэнси обдумала случившееся и решила, что Альфред наконец выдал себя. Вряд ли его реакция оказалась бы настолько бурной, если бы рисунок не поразил его до глубины души.
«Возможно, он считает, что мне кое-что известно о пропавшем витраже», — говорила себе девушка.
Она сделала вид, что вполне успокоилась.
— Не исключено, что вы правы, мистер Рагби. Но для того чтобы совершенствовать свои навыки, мне нужно иметь перед глазами образцы, которым я могла бы подражать. Не согласились бы вы показать мне что-нибудь из ваших собственных эскизов?
— Сколько угодно, — с пренебрежительным видом ответил Альфред. — Хотя вам это едва ли поможет. Чтобы добиться успеха, нужно обладать природным талантом…
С самодовольным видом он положил перед Нэнси целую кучу эскизов, которые показались ей более чем посредственными. Юной сыщице стало понятно: Рагби нужен мистеру Брэдшоу лишь для того, чтобы резать стекло и плавить свинец.
Просмотрев рисунки Альфреда, она почувствовала сильнейшее разочарование. Во всем этом хламе ей не удалось обнаружить ни малейшей зацепки, на что она сильно надеялась. Никаких рыцарей, коней и щитов с павлинами!
Тем временем в мастерскую возвратился мистер Брэдшоу. В руках он держал несколько цветков, которые немедленно принялся зарисовывать. Нэнси тоже начала новый эскиз. На этот раз она постаралась изобразить свою кузину Сьюзен, прогуливающуюся среди роз. Старания девушки были вознаграждены похвалой мастера:
— Прекрасно! Просто превосходно! Вы вполне уловили, что мне от вас было нужно… Думаю, по этому эскизу мы с вами сделаем прелестный витраж!
Уголком глаза девушка наблюдала за Рагби. Тот покраснел как пион и бросал в ее сторону яростные взгляды.
— Я ведь не ошибся? Вы нарисовали Сьюзен Карр? — спросил Марк Брэдшоу.
— Да, — отвечала Нэнси. — Если вы поможете мне сделать по этому эскизу маленький витраж, я подарю его своей двоюродной сестре.
— Решено! Мы займемся этим завтра. А сейчас уже далеко за полдень. Я собираюсь закрыть мастерскую, так что не смею вас задерживать.
Альфред сбросил тапочки, в которых проходил все утро, и надел ботинки. Нэнси вздохнула, подумав, что ей, как ни хотелось, так и не удалось осмотреть его обувь вблизи.
Тем не менее спустя несколько мгновений к юной сыщице вернулось хорошее расположение духа. Помощник художника пошел не по основной аллее, а по узкой, неутоптанной тропинке. Подошвы его башмаков отчетливо отпечатались на рыхлой земле.
Нэнси, заметив это, удовлетворенно улыбнулась. Следы Альфреда годились для ее целей не меньше, чем сами ботинки.
«Вернусь сюда ближе к ночи и сравню эти отпечатки с теми, что перерисовала вчера», — решила девушка.
Ей пришло в голову, что неплохо бы придумать предлог, чтобы объяснить свое присутствие в саду на тот случай, если ее здесь застанут. Она улучила момент, когда Марк Брэдшоу смотрел в другую сторону, достала из сумочки серебряную пудреницу и уронила ее в траву у высокого куста. Художник проводил Нэнси до машины и пожелал доброго пути.
* * *Когда девушка вернулась в «Девять дубов», на нее сразу же набросились Сьюзен, Бесс и Джорджи, буквально умиравшие от желания узнать все подробности урока. Пришлось рассказать им обо всем, что произошло в мастерской и в саду. Впрочем, Нэнси это даже доставило удовольствие.
— Сегодня вечером я вернусь туда за пудреницей, — со смешком сообщила она в заключение.
Ее подруги обменялись заговорщическими взглядами.
— Но ты отправишься туда не одна, а в сопровождении целого эскорта, дорогуша, — с хитрым видом произнесла Бесс.
— Ты это о чем?
Девушки расхохотались, однако еще какое-то время им удавалось хранить таинственное молчание. Первой сдалась Джорджи. Она объяснила, что еще утром им позвонил Нед Никерсон и сообщил, что собирается приехать в Чарлоттсвилл в компании Боба Эддлтона и Дэниела Эванса. Молодые люди направлялись сюда из Эмерсоновского колледжа на научную конференцию.
Нэнси очень обрадовалась.
— Но это же замечательно! — воскликнула она. — Ты думаешь, ребята^ успеют приехать сегодня к вечеру?
— Да, Сьюзен пригласила их на ужин. Я уверена: если потом ты отправишься в Фен-хаус, Нед ни за что йа свете не отпустит тебя одну.
Собираясь на ужин, Нэнси надела платье темно-синего цвета и сандалии на резиновой подошве. Она пришла к выводу, что так у нее будет больше шансов остаться незамеченной во время ночной вылазки…
В семь часов вечера к дому подъехало такси, из которого выбрались трое молодых людей. Сьюзен, которая никогда раньше не встречалась с ними, поспешила навстречу.
— О! Кого я вижу! — шутливо воскликнула она. — Цвет Эмерсоновского колледжа!
— Познакомься, это Нед, — представила Нэнси своего Друга.
Тот оказался высоким темноволосым и темноглазым парнем с атлетической фигурой. У Дэниела Эванса, приятеля Бесс, волосы были тоже темные, а глаза — зеленые. Дружок Джорджи, голубоглазый блондин Боб Эддлтон, был далеко не столь высок и строен, как остальные двое.
За столом завязался оживленный разговор, однако лишь в конце ужина Нед потребовал объяснить ему, какую же тайну пытается разгадать теперь Нэнси.
— Существует не одна, а несколько тайн, — заметила Джорджи.
Девушки поведали обо всем, что им пришлось пережить за последние дни. Услышав о нападении на свою подругу, Нед не на шутку разозлился.
— Ну, попадись мне этот мерзавец! — грозно прорычал он.
— У тебя даже не будет времени заняться его поисками, — заметил Дэниел. — Не забывай, что мы возвращаемся завтра, сразу же после конференции.
Но Нэнси объяснила, что Нед сможет помочь ей в расследовании этим же вечером.
— Отлично! — кивнул молодой человек, узнав о готовящейся экспедиции. — Когда мы отправляемся?
— Подождем ночи. Думаю, около одиннадцати обитатели Фен-хауса будут уже спать мертвым сном…
* * *Молодые люди выехали из «Девяти дубов» незадолго до назначенного времени. Когда они добрались до места, Нед припарковал машину так, чтобы ее нельзя было заметить из дома. Затем, взявшись за руки, они направились по аллее в сторону усадьбы Брэдшоу. Они осторожно пробрались мимо основного здания. Света не было ни в одном окне. Не доходя до мастерской, Нэнси остановилась.
- Том 1. Рассказ первый. ДЖО ХАРДИ. До востребования - Кэролайн Кин - Детские остросюжетные / Зарубежные детские книги
- Тайна сапфира с пауком - Кэролайн Кин - Детские остросюжетные
- Тайна светящегося глаза - Кэролайн Кин - Детские остросюжетные
- Нэнси Дрю и происшествие на горнолыжном курорте - Кэролайн Кин - Детские остросюжетные
- Тайна загадочной лестницы - Кэролайн Кин - Детские остросюжетные
- Тайна загадочной лестницы - Кэролайн Кин - Детские остросюжетные
- Тайна загадочной лестницы - Кэролайн Кин - Детские остросюжетные
- Тайна летнего домика - Кэролайн Кин - Детские остросюжетные
- Тайна обезьяньей головоломки - Кэролайн Кин - Детские остросюжетные
- Тайна 99 ступенек - Кэролайн Кин - Детские остросюжетные