Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эллен (подводит Милта к скамейке; примиряюще): Милт, мы должны принять решение.
Милт: Я лишь хочу, чтобы тебе было хорошо, дорогая. (Эллен садится на скамейку)
Гарри: Она получит развод или нет?
Милт (к Гарри): Хорошо ли ты знаешь эту женщину, чтобы говорить о женитьбе? Что ты вообще знаешь о ней? Ты ее встретил только двадцать минут тому назад, Гарри, двадцать минут! Ты знаешь, что у нее мать алкоголичка? Что без очков она не видит? Она бреет ноги, и никогда не чистит за собой бритву!
Эллен (протестуя): Милт…
Гарри: Я люблю ее, Милт!
Милт: Любовь. Что за слово такое, странное. Итак, прежде чем я дам согласие на этот брак, Гарри, я хочу удостовериться, что вы, детки, соображаете, что творите. Я не могу допустить, чтобы эта женщина опять оказалась у разбитого корыта, как это уже случилось со мной! Не могу и не допущу. (обращается к Эллен; спокойно) Дорогая, знаешь ли ты, что он болен и что у него бывают припадки?
Эллен: Знаю, Милт.
Милт: Ты уверена?
Эллен: Я люблю его.
Милт: У него нет работы.
Гарри: Я найду работу.
Милт (обращаясь к Гарри, сухо): Какую работу?
Эллен (умоляюще): Милт!
Милт (к Эллен): Хорошо. Все хорошо. Если это то, что ты хочешь… (заходит за скамейку) …я дам тебе развод, дорогая. (Гарри садится и обнимает Эллен) И полную независимость. Вы оба достаточно взрослые, чтобы самим решать, что делать и как делать. (становится на колени на скамейку между ними) И не приходите ко мне просить помощи, а также денег, алиментов, официальных гонораров и так далее и тому подобное, потому что все равно ничего не получите. Все сами, сами, сами. (держит руки на их плечах, словно при благословении) Любите друг друга, живите скромно, трудитесь на общее благо, проявляйте терпение и умеренность, делите и радости и печали, уважайте друг друга и в добрые времена и во времена лишений, и вы добьетесь успеха. Эл… (целует ее в щеку) Гарри … (жмет ему руку) И все счастливы! У тебя прекрасная девушка, Гарри. Никто не знает это лучше меня. Береги ее! (Милт идет налево, Гарри следует за ним)
Гарри: Благодарю. О… (держа за руку Милта, нашептывает): Скажи, Милт, а те пять баксов…
Эллен достает расческу из сумочки, укладывает волосы
Милт: Она прекрасная девушка, Гарри. Тебе повезло.
Гарри: Я знаю. Но та пятерка…
Милт: Ты мне что-то говоришь, Гарри?
Гарри: А кому ты думаешь, я говорю?
Милт: Забавно. Я не слышу ничего, что ты говоришь. (бодро): Что-то не так. Говори медленнее, Гарри. Я попытаюсь читать по губам.
Эллен подходит к ним
Гарри (выговаривая слова): Пять баксов, которые ты взял у меня, я… (замечает, что Эллен уставилась на него)
Эллен: О чем это вы, Гарри?
Гарри (не желая, чтобы она знала): Я… я просто…
Эллен: Ты можешь сказать мне. Я хочу помочь. Для этого я здесь. Помогать тебе и быть с тобой.
Гарри (размяк): Эллен …
Эллен: Мой, Гарри
Гарри: Эмпайер Стэйт Билдинг?
Эллен: Да! Да! Эмпайер Стэйт Билдинг! (уходят, взявшись за руки и счастливо смеясь)
Милт (проводив их взглядом, выкрикивает в экстазе): Линда! О, моя Линда! (запрыгивает на скамейку, дотягивается до фонарного столба, повисает на нем, раскачивается и радостно поет)
Занавес
Действие 2
Несколько месяцев спустя. Ранний вечер. То же место.
Эллен сидит на скамейке. На ней черное кожаное пальто, черный свитер с высоким воротником, черная юбка, черные колготки и черные туфли. Костюм завершает большое медное ожерелье и большие медные серьги. Теперь волосы уложены в конский хвост, она читает бульварную книжку в мягкой обложке The Second Sex..
По мосту на небольшом мотороллере «Вэлмобил» едет Милт, замечает на скамейке женщину и подъезжает к ней. Теперь на нем ярко-коричневый в желтую крапинку спортивный пиджак, желтая рубашка, оливкового цвета галстук, мягкие коричневые брюки и коричневые башмаки. Коричневая с козырьком кепка дополняет его одеяние. И он, и Эллен разговаривают с деланной радостью.
Милт (останавливается): Эллен? Эллен? Это ты?
Эллен (словно пытаясь вспомнить, кто это): Милт? Милт Менвилл.
Милт: Это невероятно.
Эллен: В самом деле! В последний раз ты…
Милт: Как дела, Эл? (слезает с мотороллера)
Эллен: Хорошо. Отлично. Как ты?
Милт (паркуется и глушит мотор): Отлично. Отлично.
Эллен: Как Линда?
Милт: Прекрасно. (снимает кепку) А как Гарри?
Эллен (неописуемо восхищенно): Оооо… Он…
Милт: Вы счастливы, а?
Эллен: Очень, очень счастливы, Милт. Иногда меня это даже пугает. Просто не знаю, как и благодарить тебя…
Милт (садится слева): Я знал, что вы созданы друг для друга. Я говорил тебе!
Эллен: Даже больше. Намного больше. Это… (смотрит на ручные часы) А примерно через час мы идем в музей.
Милт: Разве он открыт вечером?
Эллен: Открыт..? (в замешательстве, презрительно смеется): О, Милт! Милт! Милт Менвилл. Извини. Воспоминания, воспоминания…Да, Милт. Открыт. По четвергам. Музей современного искусства по четвергам открыт вечером.
Милт наигранно ахает, охает, причмокивает на все реплики Эллен, она же, в свою очередь, притворно смеется, одобряя каждое его слово.
Так они и бормочут, умиляясь, дразня друг друга и кокетничая
Эллен: Мы с Гарри вместе ходим в музеи, вместе берем книги в публичной библиотеке, дуэтом играем фламенко, и это совершенно другая жизнь, в отличие от нашей. Более насыщенная, более разнообразная, более, я бы сказала, достойная… ой… не хочу задевать твои чувства, Милт. Давай…
Милт: Нет, нет. Нет, ты не задеваешь. Я рад, Эллен. Все замечательно. И для нас с Линдой… (улыбается) Моя Линда… (громко смеется при упоминании ее имени) Эта женщина… Она… Она танцует перед тем, как мы ложимся в постель. Это… (смеется. Эллен что-то бормочет и понимающе кивает) Это вроде арабского танца живота. Она надевает на голову абажур, и… она — просто фантастика. Не знаю, где она этому научилась…
Эллен: Вот почему я так сильно и глубоко уважаю Гарри Берлина. И постоянно учусь у него. Постоянно.
Милт: То же самое и с Линдой. Каждый день что-то новенькое.
Эллен: Его жизненный опыт… Даже, просто жить с Гарри — уже само по себе урок.
Милт: Если б ты только знала, чему я научился у Линды…
Эллен: Ты не находишь, что стал много смеяться, Милт?
Милт: Точно, Эл. Именно так. Стал смеяться больше. (смеется) Мы просыпаемся и сразу начинаем смеяться…
Эллен (смеется): Мы с Гарри тоже…
Милт (смеется): Она сразу начинает…
Эллен (смеется): Всякие штучки и шутки, он…
Милт (смеется): Я говорю: «Линда! Линда! Я не могу больше смеяться. Я лопну, я…» (внезапно мрачнеет) О, Боже! О, Боже!
Эллен: Что, Милт?
Милт: Я не могу тебе лгать. Только не тебе, Эл.
Эллен: Лгать мне? О чем ты?
Милт: Она бросила меня. Ушла.
Эллен: Когда?
Милт: Несколько дней назад. Сегодня утром мне звонил ее адвокат. Эллен, я не хочу быть брошенным дважды. Почему это со мной происходит? Почему все против меня? Объясни. Я скоро сойду с ума.
Эллен: Возможно, вам надо встретиться и поговорить, обсудить все, чтобы понять, можно ли уговорить ее изменить решение.
Милт: Уговорить? Кого?!
Эллен: Линду.
Милт (встает): Эту грязную суку? Да кому она нужна? Мне плевать, даже если она сгниет в аду!
Эллен: (поправляет) … сгорит в аду, Милт!
Милт (прохаживаясь): Я знаю. И я должен был жить с ней!
Эллен: Ты преувеличиваешь. Она не настолько плоха.
Милт: Это все, что ты можешь сказать?
Эллен: Ты же сам жаловался, что наш брак был слишком обыденным, никаких неожиданностей, сюрпризов. Она не радовала тебя сюрпризами?
- Цилиндр - Эдуардо Де Филиппо - Драматургия