Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Прелестное украшение, — сделал доктор комплимент. — Чрезвычайно идет вам.
— Ах, это безделушка, к тому же бозончик совсем еще дикий, — улыбнулась она. — Вам стоило бы взглянуть на мое ожерелье с элементарными частицами… Видите ли, дрессировать их — мое хобби.
— Вот как!.. — Немертвых невольно вздрогнул, когда Белла ревниво прихватила его клювом за палец. Госпожа Конг посмотрела на нее с любопытством и улыбнулась. — Гхм…
— О! — очень кстати встрял Затычински. — Госпожа Конг — просто наш добрый гений! Сотрудники шутят… хотя, мне кажется, они вовсе и не шутят, что в ее присутствии распрямляется все изогнутое и загибается всё расправленное!
— Но что случилось на этот раз, Жан? — поинтересовалась она.
— Право, я сам не знаю! — ответил он, распахивая двери в большой зал. — Сейчас увидим…
Там, вокруг полуразобранного большого пневматического вычислителя сидели мрачные, невыспавшиеся инженеры из отдела технического обслуживания и неоригинально поносили фундаментальную науку, называя палеобиологов варварами, дорвавшимися до кибернетики. Отчаяние их было велико, но при виде Ирмы Конг инженеры повскакивали на ноги, а сторожевые думаки сразу отодвинули их от машины. Экскурсанты, стоя в сторонке, наблюдали, как госпожа Конг вникает в суть разрушений…
— Пойдемте, — предложил Затычински. — Вычислитель починят через четверть часа самое большее, а мы еще многое успеем осмотреть.
Судя по выражению лица Дэвида, он предпочел бы еще немножко посмотреть на госпожу Конг, но, поскольку остальные потянулись к выходу, он последовал за ними. На пороге, правда, не удержался, обернулся, встретился взглядом с одним из думаков и поспешил догнать поручика Вит-Тяя.
— Простите, а госпожа Конг — она кто? — осмелился он спросить.
— Наш консультант, — уклончиво ответил Затычински. — Очень большой талан и вообще…
— А почему у нее в охране…
— Давайте заглянем еще вот в эту лабораторию! — громко сказал ученый.
— Дэвид, — сказал стажеру на ухо Бессмертных, — ваш интерес к этой даме становится навязчивым и даже неприличным.
— И опасным, — шепнула Дэвиду в другое ухо Каролина. — Поверьте на слово…
Дубовны и сам понимал, что так интересоваться дамой, которая на досуге ловит и дрессирует элементарные частицы, несколько… опрометчиво, но ничего не мог с собой поделать. Выражаясь языком бульварных романчиков, чувство настигло его и поразило в самое сердце! Собственно, об этом он и думал всё оставшееся до ужина время… впрочем, за ужином — тоже.
Но ночевать стажер на всякий случай отправился к гвардейцам, под броневик. Он уже понял, что два думака на роту беарийцев — это как-то несерьезно, а вдобавок искренне рассчитывал увидеть во сне прекрасную госпожу Конг…
Глава 10. Тайна 6-го беарийского флота и ошибки делопроизводства
Утро выдалось туманным и довольно прохладным. Досмотрев очередной цветной сон, отчаянно зевающий Дэвид выбрался из-под броневика, уже привычно стукнувшись головой, вернулся в номер, побрился и спустился к завтраку.
Госпожа Кисленьких и доктор Немертвых обсуждали что-то крайне неаппетитное, но определенно научное. Если не вслушиваться в их беседу, вполне можно было завтракать. Впрочем, рассиживаться за столом не стали: следовало ехать в порт, паром скоро должен был отправиться.
Увы, здесь путешественников поджидала некоторая неожиданность…
— Что значит — парома не будет? — недоуменно переспросил Бессмертных.
— Не будет, — развел руками служащий порта и понурился. — Уж простите, господин, так нехорошо получилось…
— А в чем дело? — присунулся поближе Дэвид. — Диверсия?
— Вы теперь вместо инопланетян террористов и диверсантов повсюду будете искать? — осведомился следователь и задвинул стажера себе за спину. — Так, и когда же мы сможем перебраться через залив, любезный?
— Не могу знать, — служащий вздохнул. — Дирижабли ловят драконов, реактивных, как оказалось. Паровой катер бы пустили, так у него третьего дня котел взорвался!
— Яхта? — предположил Берт.
— Увы, в прошлом месяце все яхты были погрызены бобрами! Сущее бедствие — одни щепки остались. Хорошо, паром у нас новомодный, из железа. Один он и остался…
— Так с паромом-то что? — допытывался Бессмертных.
— Да что-что, — с досадой ответил тот. — Сколько просили пассажиров: не кормить, не кормить! Нет, непременно что-нибудь да бросят, а у нас потом простой…
— Кого не кормить? — окончательно запутался Дэвид.
— Да движитель же! — ответил служащий, но ситуация не прояснилась. — Ну вон, посмотрите…
Он провел пассажиров на пирс.
— У нас паром-то типа катамарана, — объяснял работник порта. — В просторечии — кашмаран. Широкая платформа, хоть поезд целиком грузи… Ну, не экспресс, конечно, тот великоват, а вот обычный очень даже можно. Вот она, платформа эта, видите? Запасная, правда…
Размеры впечатляли. Судя по всему, перевозить на пароме приходилось не так уж мало.
— А двигатель? — поинтересовался Бессмертных. — Тоже что-нибудь… хм… взорвалось?
— Да нет, — неохотно ответил служащий. — Правый — вон он плещется. А Левый на мелководье лежит, плохо ему! Говорим, говорим, чтобы не кормили, так нет же…
— Э… — сказал Дэвид, вглядываясь вдаль. — Это…
— Кашалоты, — подтвердил следователь. — Оригинальное решение. Значит, платформа…
— Буксируют они ее, — пояснил служащий. — А когда у причала остановятся, ну непременно кто-нибудь что-нибудь в пасть им норовит сунуть! Ладно, если бублик или мясное что, а бывает, камни пихали… Вот думаем, надо ветеринара вызывать, Левому-то всё хуже и хуже, а где мы второго такого достанем? — вздохнул служащий. — Он и послушный, и мирный, без приказа не ныряет, да и с Правым сработались давно! Новенького воспитывать — это ж сколько времени нужно… и средств.
— Бедняжка… — протянула Каролина, рассматривая страдающего исполина, время от времени выпускавшего вялый фонтанчик. — Теодор, а может быть, вы посмотрите?
— Я опасаюсь, моих запасов касторки может и не хватить на такого пациента, — хмыкнул Немертвых. — Но ради вас, Каролина, так и быть, я взгляну, что там приключилось…
— Только поосторожнее, — напомнил Бессмертных, на что доктор только махнул рукой. — Хм… Прелестно. А еще какие-то способы добраться до того берега есть?
Служащий развел руками.
— Катер вот был, — повторил он, — но пока починят… А грузовым китом вы вряд ли поедете, правда?
— Грузовым китом? — переспросил Дэвид.
— Вон он, под разгрузкой стоит, — показал рукой мужчина. — Удобно! Нырнул — и никакой тебе качки. Не очень быстрый, конечно, но надежный. Тут вот хотят такого же пассажирского пустить, но ему еще расти года три-четыре, вы же не станете дожидаться…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Мужичок на поддоне - Анатолий Валентинович Абашин - Детективная фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая
- Возвращение - Кира Измайлова - Детективная фантастика
- Чудовища из Норвуда - Кира Измайлова - Детективная фантастика
- Случай из практики. Том 1 - Кира Измайлова - Детективная фантастика
- Куда исчез Филимор? Тридцать восемь ответов на загадку сэра Артура Конан Дойля - Макс Фрай - Детективная фантастика
- У черного дуба с красной листвой - Дмитрий Самохин - Детективная фантастика
- Архивы Дрездена: История призрака. Холодные дни - Джим Батчер - Городская фантастика / Детективная фантастика / Фэнтези
- Мама из другого мира - Кира Стрельнева - Детективная фантастика / Любовно-фантастические романы
- Все цвета тьмы - Ллойд Биггл-младший - Детективная фантастика
- Следствие по магии - Анастасия Евдокимова - Детективная фантастика