Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Щенка? Кого это вы здесь называете щенком? – возмутился Кит, выпрямившись на стуле. – В таком случае вы комнатная собачка.
– Довольно! – прикрикнул на них Адриан и продолжал, пронзив сердитым взглядом Джанет: – Или вы сейчас сами встанете и пойдете с нами, или я силой потащу вас через весь зал. Выбирайте, но учтите, в любом случае будет по-моему.
– А зачем мне идти с вами? – недовольно спросила Джанет.
– Скоро узнаете.
Джанет колебалась, но, поняв, что Адриан настроен решительно и может прибегнуть к силе, нехотя встала.
Адриан подвел сестер к толпе веселящихся гостей и приказал музыкантам прекратить играть. Музыка стихла.
– Что он делает? – испуганно прошептала Джанет сестре. Но Вайолет не успела ничего сказать. Адриан встал между ними и взял их за руки. Все трое теперь стояли лицом к гостям герцога.
Вайолет видела своих родителей, брата, а также родственников Адриана, в том числе и его мать. Все с любопытством и удивлением смотрели на хозяина дома и сестер. Неподалеку от них стоял Кит, с нетерпением ожидавший, что же будет дальше.
– Леди и джентльмены, – начал Адриан, – я благодарю вас за то, что вы приехали на наш праздник. Мне приятно видеть вас всех в своем доме, и я надеюсь, что сегодняшний вечер не разочаровал вас. А теперь я хотел бы сделать заявление и внести ясность в один немаловажный вопрос. Как вы знаете, успех сегодняшнего бала, как, впрочем, и всего праздника, является целиком и полностью заслугой моей жены, женщины, которой я восхищаюсь, которую я глубоко уважаю и люблю.
Вайолет подняла глаза и увидела, что муж с нежностью смотрит на нее. В ее взгляде читалась мольба. Она как будто спрашивала Адриана, уверен ли он, что ему следует продолжать. Однако его лицо было исполнено твердой решимости. Адриан не испытывал ни страха, ни сомнений. Уверенность мужа передалась Вайолет, и она успокоилась.
– Однако вы, дорогие гости, не знаете того, что женщина, которую вы сегодня вечером принимали за хозяйку дома, не является моей женой, – продолжал герцог.
В зале поднялся ропот. Джанет вскрикнула и попыталась убежать, но Адриан крепко держал ее за руку.
– Женщина, которую вы благодарили за сегодняшний вечер, на самом деле моя свояченица. Это леди Джанет Брентфорд.
Гул голосов стал громче.
– Я понимаю, что вы озадачены моими словами. Многие из вас присутствовали на церемонии нашего бракосочетания, где оглашалось имя невесты, леди Джанет. Но на самом деле я женился на другой женщине.
Адриан разжал пальцы, сжимавшие руку Джанет, и, взяв за руку Вайолет, выступил с ней вперед.
– Вот моя жена, – сказал он. – Именно на этой женщине я женился, эту женщину люблю. И я счастлив во всеуслышание заявить об этом. Ее зовут Вайолет Брентфорд Уинтер.
В зале поднялся переполох.
Вайолет увидела, как ее мать, громко вскрикнув, лишилась чувств и мистер Брентфорд едва успел подхватить ее, а затем осторожно положил разодетую в шелка и перья жену на пол. К ней подбежали подруги и стали обмахивать веерами и совать под нос нюхательную соль.
– Вы, должно быть, недоумеваете, спрашивая себя, как такое возможно, – продолжал Адриан зычным голосом. – Я сейчас все объясню. Сестры-близнецы поменялись местами, и таким образом им удавалось некоторое время обманывать меня. Но вскоре я влюбился в свою жену, самую чудесную женщину на свете.
Супруги переглянулись, и для Вайолет на мгновение перестал существовать окружающий мир, она была бесконечно счастлива.
– Я хотел бы сообщить вам еще одну новость, – снова заговорил Адриан, обращаясь к гостям. – Сегодня вечером жена сообщила мне, что ждет ребенка. – Адриан обнял Вайолет за плечи. – Скоро на свет появится еще один Уинтер.
Мать Вайолет, которая пришла было в себя, услышав эти слова, снова вскрикнула и упала в обморок. Вайолет прижалась щекой к плечу мужа.
– Вы поступили, как сочли нужным, – промолвила она. – И даже если теперь на нас начнутся в обществе гонения, мы все равно будем вместе и нас ничто не разлучит.
Адриан улыбнулся жене.
– Никогда не сомневайтесь в этом, любовь моя. Никогда! – сказал он и на глазах родственников и друзей расцеловал Вайолет, не забыв чмокнуть ее в стекла очков.
Примечания
1
Дорсет (Дорсетшир) – одно из графств Англии. – Здесь и далее примеч. пер.
2
Мартынов день – 11 ноября.
3
Имя «Роуз» в переводе означает «роза».
4
Имя «Вайолет» в переводе означает «фиалка».
5
Принни – прозвище принца-регента Георга Уэльского, управлявшего Великобританией с 1811 по 1820 г. в связи с психическим расстройством его отца, короля Георга III.
6
Омела – традиционное украшение дома на Рождество в Англии. С этим растением связано множество обычаев и поверий.
- Ловушка для жены - Уоррен Трейси Энн - Исторические любовные романы
- Его лучшая любовница - Трейси Энн Уоррен - Исторические любовные романы
- Наслаждения герцога - Трейси Уоррен - Исторические любовные романы
- Танцуя с Кларой - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы
- Танцуя с Кларой - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы
- Танцуя с Кларой - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы
- Мисс Чудо - Лоретта Чейз - Исторические любовные романы
- Вчерашний скандал - Лоретта Чейз - Исторические любовные романы
- Тайна его сердца - Джулия Куин - Исторические любовные романы
- Год длиною в жизнь - Елена Арсеньева - Исторические любовные романы