Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ПРИМЕЧАНИЯ
[1]
«Нью-Йоркер» – еженедельный литературно-политический и сатирический журнал, оказывающий большое влияние на литературную жизнь США. Основан в 1925 г. – Здесь и далее примеч. пер.
[2]
Хеллс-Китчен (Адская кухня) – район между Тридцать четвертой и Пятьдесят девятой улицами, Восьмой авеню и рекой Гудзон, исторически «бандитский» район Среднего Манхэттена.
[3]
Ист-Энд – восточный (ранее – беднейший) район Лондона.
[4]
Льюис, Джерри – комедийный актер, звезда Голливуда 50 – 60-х гг. XX в, ведущий комических шоу на телевидении и специального ежегодного телемарафона для дистрофиков в День труда.
[5]
«Времена года» – один из лучших и самых дорогих ресторанов Нью-Йорка, открыт в 1961 г. в нижнем этаже небоскреба «Сиграм». Вход только по предварительным заказам.
[6]
«Благодарные мертвые» – культовая рок-группа, основанная в Сан-Франциско в 1965 г. На протяжении тридцати лет пользовалась фантастической популярностью и стала объектом массового поклонения среди американской молодежи – тысячи поклонников сопровождали музыкантов повсюду, где они выступали со своими знаменитыми «импровизациями».
[7]
Вассар был основан как женский колледж в 1861 г. С1970 г. туда стали принимать и мужчин. Престижный частный гуманитарный колледж высшей ступени.
[8]
«Аберкромби энд Фитч» – сеть популярных в Америке магазинов качественной мужской и женской одежды. За более чем вековую историю существования сложилось понятие о «стиле Аберкромби» как отличительной черте приверженцев добротной, элегантной и относительно недорогой одежды.
[9]
Модная в США диета на основе говядины. Автор – доктор Р. Аткинс – недавно скончался от ожирения.
[10]
Сеть кафе «Старбакс» – культовое явление в современной Америке. Cтиль, наследующий европейскую культуру, итальянскую манеру употребления кофе, французское социальное значение кофеен, в сочетании с американской культурой и традициями обслуживания плюс джаз и клубность.
[11]
Мидлбери – престижный частный колледж высшей ступени в штате Вермонт. Основан в 1800 г.
[12]
«Токийская бенихана» – сеть популярных ресторанов японской кухни, где пища готовится на жаровне, вмонтированной в обеденный стол.
[13]
«О-бар» – популярное арт-кабаре в Нью-Йорке.
[14]
Американская марка часов стоимостью от 55 долларов.
[15]
«Чердак Энн Тэйлор» – сеть магазинов недорогой женской одежды в обуви.
[16]
Бульвар Лас-Рамблас – торговый район каталонской столицы.
[17]
Южная граница Пенсильвании; до начала Гражданской войны символизировала границу между свободными (северными) и рабовладельческими (южными) штатами.
[18]
Оксюморон – сочетание противоположных по значению слов.
[19]
Гой – иноверец, не соблюдающий священный для иудеев день отдохновения – субботу.
[20]
Званый вечер (фр.).
[21]
Главный редактор журнала «Вог» (с 1989 г.).
[22]
Conde Nast Publications – крупное нью-йоркское журнальное издательство.
[23]
«Фиш» – культовая рок-группа, считающаяся преемником «Благодарных мертвых».
[24]
Популярный ежемесячный журнал для девочек-подростков, тираж около 2 млн экз.
- История Рай-авеню - Дороти Уннак - Современная проза
- Зеленый шатер - Людмила Улицкая - Современная проза
- Избранник - Хаим Поток - Современная проза
- Жюльетта. Госпожа де... Причуды любви. Сентиментальное приключение. Письмо в такси - Луиза Вильморен - Современная проза
- Праздник похорон - Михаил Чулаки - Современная проза
- Вокруг королевства и вдоль империи - Пол Теру - Современная проза
- Музей Дракулы (СИ) - Лора Вайс - Современная проза
- Легенды Босфора. - Эльчин Сафарли - Современная проза
- Красный рок (сборник) - Борис Евсеев - Современная проза
- Одна, но пламенная страсть - Эмиль Брагинский - Современная проза