Шрифт:
Интервал:
Закладка:
78
В оригинале игра слов. По-французски porte (порт) — дверь. Порта, как сказано выше, — наименование правительства Оттоманской (Османской) империи. (Примеч. перев.)
79
Сино́п — порт на севере Турции. Победа русского флота 30 ноября 1853 года над турками в этом районе установила полное господство России над Черным морем.
80
Пьемонт — итальянская область у подножия Альп, орошаемая рекой По. До 1859 года входила в состав королевства Сардиния.
81
На самом деле войну начала Россия, объявив ее Англии и Франции 21 февраля 1854 года.
82
Галлиполи (тур. Гелиболу) — город на полуострове в европейской части Турции. В 1354 году захвачен турками и стал базой их дальнейших завоеваний в Европе.
83
Паскевич Иван Федорович (1782–1856) — граф, светлейший князь, русский генерал-фельдмаршал. Был близок к императору Николаю I (1796–1855). Осуществлял политику подавления национально-освободительных движений в России и Европе. В Крымскую войну командовал войсками на Дунае (1853–1854 гг.).
84
Горчаков Михаил Дмитриевич (1793–1861) — князь, русский генерал от артиллерии. В Крымскую войну в 1854 году командовал войсками на Дунае, в феврале — декабре 1355 года — в Крыму потерпел поражение на реке Черной 4 августа 1855 года. Отдал приказ об оставлении южной стороны Севастополя.
85
Пирей — город и порт в Греции, на Эгейском море, в составе Больших Афин (столицы страны с ее пригородами).
86
Добруджа — историческая область в Европе, между нижним течением Дуная и побережьем Черного моря. Поделена между Румынией и Болгарией.
87
В Варне союзные войска потеряли от болезней свыше 10 тысяч человек.
88
Тюильри, (Тюльери) — дворец в Париже, построенный в 1564 году, служил одной из резиденций (местом пребывания) королевской семьи. «Любимица Тюильри» означает близость к монаршему дому.
89
Свояченица — сестра мужа (муж свояченицы — свояк).
90
Пистоль — старинная золотая монета в Италии, Испании, Португалии, Франции, Бразилии; в конце XVIII века вышла из употребления.
91
Шотландец — уроженец или житель Шотландии, занимающей северную часть острова Великобритания и прилегающие острова.
92
А-ля (фр.) — вроде, на манер.
93
Мет аморфоза — здесь: превращение одной формы в другую, видоизменение.
94
Битва при Альме началась в шестом часу утра и длилась до пятого часа пополудни.
95
Чепрак — матерчатая подстилка под седло, служащая для украшения.
96
Атлетическая сила — специально развитая гимнастическими упражнениями или данная от природы, очень большая.
97
Ка́ча — речка в Крыму, длина 65 км, впадает в Черное море севернее Севастополя.
98
Нахимов Павел Степанович (1802–1855) — русский адмирал. В 1822–1825 годах совершил кругосветное путешествие. Организатор и руководитель победного Синопского сражения (см. выше). В 1854–1855 годах успешно возглавлял героическую оборону Севастополя, где и был смертельно ранен в бою.
99
Канделябр — большой подсвечник с разветвлениями для вставки нескольких свечей.
100
Каннибал — людоед, в переносном смысле — жестокий, кровожадный человек.
101
Туземец — местный житель, в противоположность приезжему, иноземцу.
102
Гауптвахта — специальное помещение для содержания под арестом военнослужащих.
103
Канонир — пушкарь, нижний чин в артиллерии.
104
Импровизирование — действие, совершаемое без предварительной подготовки; изготовление какого-либо предмета из подручного материала, на глазок.
105
Квартирмейстер — военнослужащий, ведающий размещением войск по квартирам, занимающийся снабжением, организацией походных маршей.
106
Бригадир — военный чин, младший командир в кавалерии Франции, соответствующий капралу в пехоте.
107
Унтер (унтер-офицер) — общее название младшего командного состава в армиях многих стран.
108
Опиум — высушенный сок незрелых семенных коробочек мака; применяется в медицине как обезболивающее средство; наркотик.
109
Наполеон I Бонапарт (1769–1821) — император Франции, полководец. Начал военную службу в 1785 году младшим лейтенантом; в период Великой французской революции 1789–1794 годов стал генералом. В 1799 году совершил государственный переворот, сделался диктатором, в 1804 году провозгласил себя императором. Вел победоносные войны, захватив огромные территории. Потерпел сокрушительное поражение в войне с Россией в 1812 году, отрекся от престола, сослан. Вернулся к власти в 1815 году («Сто дней»), в том же году окончательно свергнут. Умер пленником англичан на острове Святой Елены.
110
Цитадель — крепость, замок внутри города или на высоте, господствующей над ним.
111
Эскадра — крупное соединение кораблей.
112
Эдем — в Библии: страна, где обитали Адам и Ева до грехопадения; рай; в переносном смысле — красивая, богатая территория.
113
Ханаан — древнее название территорий Палестины, Сирии и ныне несуществующей Финикии.
114
Облатка — пустой шарик, изготовленный из растворяющегося материала, — для заполнения лекарствами и приема их внутрь.
115
Земля обетованная (понятие, заимствованное из Библии) — место, куда кто-нибудь сильно стремится попасть.
- Огненный скит - Юрий Любопытнов - Исторические приключения
- Секрет Жермены - Луи Буссенар - Исторические приключения
- Русский город Севастополь - Сергей Анатольевич Шаповалов - Историческая проза / Исторические приключения / Периодические издания
- Террор в Македонии - Луи Буссенар - Исторические приключения
- Том-Укротитель - Луи Буссенар - Исторические приключения
- Том-Укротитель - Луи Буссенар - Исторические приключения
- Кругосветное путешествие юного парижанина - Луи Буссенар - Исторические приключения
- Завещание лейтенанта - Владимир Макарычев - Исторические приключения
- «Уходили мы из Крыма…» «Двадцатый год – прощай Россия!» - Владимир Васильевич Золотых - Исторические приключения / История / Публицистика
- Княжеский крест - Владимир Уланов - Исторические приключения