Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я никогда не ел такой вкусной рыбы, – сказал муж, – как ты поймала её?
– Я сидела на берегу и просила небо и морского царя, и рыба выскочила из воды ко мне на берег.
– Ах, – сказал муж, – я уже на половину ожил, ещё бы одну такую рыбку, и совсем бы я выздоровел. Не попросишь ли ты ещё одну?
– Попробую, – сказала жена, и опять пошла и вырезала себе кусок мяса из второй ноги.
Муж съел и сказал:
– Ну теперь я совсем здоров: никогда я не ел такой вкусной рыбы.
Муж выздоровел, а жена его день ото дня таяла. Муж никак не мог понять, в чём дело, когда однажды увидел у спавшей жены кровь на ногах, посмотрел и увидел страшные раны. Тогда он понял, откуда жена доставала ему рыбу, и от горя болезнь опять возвратилась к нему, и через три дня он умер.
Собрав последние силы, жена продала всё, похоронила мужа и осталась одна во всём свете, на помеху всем.
Она пошла к реке и бросилась в неё.
Но она не утонула: с неба спустилась в воду радуга, по ней сошёл муж её, подал руку, и оба они, уже здоровые и счастливые, ушли в небо, к великому Оконшанте.
После того в той округе, где жила утопленница, три года был голод, пока один предсказатель не сказал, проходя, жителям:
– Вы до тех пор не избавитесь от голода, пока не поставите, в честь утонувшей, установленного для добродетельных женщин памятника.
Тогда жители обратились через губернатора к императору, и получив от него разрешение и грамоту, воздвигли установленный по закону памятник в честь добродетельной жены.
С тех пор округа не знает голода, и старик, показывая ребёнку на стоящий у горы памятник, говорит: Если тебе попадётся такая жена, она составит и твоё счастье, и всех живущих в её округе.
ОХОТНИКИ НА ТИГРОВ
Корейская сказка
В провинции Хан-зондо, в городе Кильчу, лет двадцать назад существовало общество охотников на тигров. Членами общества были все очень богатые люди. Один бедный молодой человек напрасно старался проникнуть в это общество и стать его членом.
– Куда ты лезешь? – сказал ему председатель, – разве ты не знаешь, что бедный человек не человек: ступай прочь.
Но тем не менее этот молодой человек, отказывая себе во всём, изготовил себе такое же прекрасное стальное копьё, а может быть и лучше, какое было у всех других охотников.
И когда они однажды отправились в горы на охоту за тиграми, пошёл и он.
На привале у оврага, он подошёл к ним и ещё раз попросил их принять его.
Но они весело проводили своё время, и им нечего было делать с бедным человеком; они опять, насмеявшись, прогнали его.
– Ну, тогда, – сказал молодой человек, – вы себе пейте здесь и веселитесь, а я один пойду.
– Иди, сумасшедший, – сказали ему, – если хочешь быть разорванным тиграми.
– Смерть от тигра лучше, чем обида от вас.
И он ушёл в лес. Когда забрался он в чащу, он увидел громадного полосатого тигра. Тигр, как кошка, играл с ним: то прыгал ближе к нему, то отпрыгивал дальше, ложился и, смотря на него, весело качал из стороны в сторону своим громадным хвостом.
Всё это продолжалось до тех пор, пока охотник, по обычаю, не крикнул презрительно тигру:
– Да цхан подара (принимай моё копьё)!
И в тоже мгновение тигр бросился на охотника и, встретив копьё, зажал его в зубах. Но тут, с нечеловеческой силой, охотник просунул копьё ему в горло, и тигр упал мёртвый на землю.
Это была тигрица, и тигр, её муж, уже мчался на помощь к ней.
Ему не надо было уже кричать «принимай копьё», он сам страшным прыжком, лишь только увидел охотника, бросился на него.
Охотник и этому успел подставить своё копьё, и в свою очередь, всадил ему его в горло.
Двух мёртвых тигров он стащил в кусты, а на дороге оставил их хвосты.
А затем возвратился к пировавшим охотникам.
– Ну, что? Много набил тигров?
– Я нашёл двух, но не мог с ними справиться и пришёл просить вашей помощи.
– Это другое дело: веди и показывай.
Они бросили пиршество и пошли за охотником. Дорогой они смеялись над ним:
– Что, не захотелось умирать, за нами пришёл…
– Идите тише, – приказал бедный охотник, – тигры близко.
Они должны были замолчать. Теперь он уже был старший между ними.
– Вот тигры, – показал на хвосты тигров охотник.
Тогда все выстроились и крикнули: «принимай моё копьё».
Но мёртвые тигры не двигались.
Тогда бедный охотник сказал:
– Они уже приняли одно копьё, и теперь их надо только дотащить до города: возьмите их себе и тащите.
ДИК УИТТИНГТОН И ЕГО КОШКА
Английская сказка
Очень давно, с тех пор прошло уже лет пятьсот, а то и больше, жил в Англии мальчик по имени Дик Уиттингтон. Отец и мать его умерли, когда он был совсем маленьким.
Дик был так мал, что еще не мог работать. Туго приходилось бедняжке. Обедал он скудно, а завтракать часто и вовсе не завтракал. Люди в его деревне были бедные и не могли ему дать ничего, кроме картофельных очисток да изредка черствой корки хлеба.
Но Дик не унывал и чувствовал себя совсем неплохо. Особенно любил он послушать, что говорят фермеры или какие-нибудь заезжие торговцы. Каждое воскресенье Дик приходил к деревенскому трактиру и, примостившись у придорожного столба, стоял и слушал. День бывал базарный, и все заходили в трактир выпить кружку-другую эля, а заодно и обсудить сделку или рассказать новости.
Там Дик и наслушался всяких небылиц про большой город Лондон.
А в те времена, надо вам сказать, деревенские жители полагали, что в Лондоне живут одни знатные господа, которые целыми днями только и делают, что поют да танцуют, и что все улицы в Лондоне вымощены чистым золотом.
И вот раз, когда Дик, как обычно, стоял у придорожного столба, через деревню проезжала большая повозка, запряженная восьмеркой лошадей с бубенчиками. У трактира возчик соскочил с козел, чтобы выпить кружку эля, и Дик, набравшись храбрости, спросил его:
– Куда вы едете?
– В Лондон, куда же еще! – ответил возчик.
– Эх, вот бы мне туда попасть! – вздохнул Дик.
И он рассказал возчику, что у него нет ни отца, ни матери и что ему давно хочется поехать в Лондон, посмотреть на чудеса, про которые он слышал. Ну, возчик был малый добрый и велел ему садиться рядом на козлы.
– А когда в другой раз поеду через вашу деревню, отвезу тебя назад, – сказал он, и они тронулись в путь.
Добрались благополучно до Лондона и покатили по лондонским улицам. Дик не уставал дивиться высоким башням, богатым соборам да церквам. Но ему не терпелось увидеть скорее золотую мостовую. И когда возчик остановился у какой-то гостиницы, Дик соскочил на землю и стал оглядываться по сторонам. Ему казалось: стоит только завернуть за угол, и он сразу увидит мостовую, мощенную золотом.
Но он обегал все улицы, а золота не нашел. Дик устал, и есть захотелось. И вот, измученный, полумертвый от голода, он свалился у дверей мистера Фитцуоррена, богатого купца. Там его приметила кухарка – презлая женщина.
– Что тебе здесь надо, ленивый бродяга? – закричала она на бедного Дика. – Отбою нет от этих нищих! Если ты не уберешься отсюда, я тебя помоями окачу!
Но тут как раз вернулся домой к обеду сам мистер Фитцуоррен. Он увидел у своих дверей грязного и оборванного мальчика и спросил его:
– Почему ты здесь лежишь? Ты ведь большой, мог бы работать. Лентяй, верно?
– Что вы, сэр! – ответил Дик. – Вовсе я не лентяй. Я всей душой рад бы работать, да никого здесь не знаю.
– Бедняга. Ну, вставай! Пойдем со мной.
И он отвел его в свой дом, велел накормить хорошенько и дать ему посильную работу.
Дик совсем счастливо зажил бы в доме этого доброго купца, если бы не злобная кухарка. Она то и дело говорила ему:
– Помни, ты подчиняешься только мне. А ну-ка, живей поворачивайся! Вычисти вертел, отмой противень, разведи огонь, открой трубу, перемой всю посуду, да попроворней, а не то!.. – И она замахивалась на Дика черпаком.
Кроме того, она так привыкла одно сбивать, другое отбивать, что, когда не было мяса для отбивных, она била бедного Дика – по голове и плечам – половой щеткой и всем, что попадалось ей под руку.
В конце концов про дурное ее обращение с Диком узнала мисс Алиса, дочь мистера Фитцуоррена. И Алиса пригрозила кухарке, что прогонит ее, если она не станет к Дику добрее.
Кухарка стала чуть потише, зато на Дика свалилась новая беда. Кровать Дика стояла на чердаке, а там и в полу и в стенах было столько дыр, что мыши и крысы просто изводили его по ночам.
Как-то раз Дик вычистил одному господину ботинки, и тот дал ему за это целый пенни. Дик решил купить на эти деньги кошку. На другой день он увидел девочку с кошкой в руках и сказал ей:
– Продай мне кошку за пенни!
– Что ж, берите, господин! – ответила девочка. – Хотя моя кошка стоит дороже: она отлично ловит мышей!
Дик спрятал кошку на чердаке и никогда не забывал приносить ей остатки от своего обеда. Не прошло и нескольких дней, как мыши и крысы перестали его тревожить, и он мог крепко спать но ночам.
- Тысяча и одна ночь. Том VIII - Эпосы - Сказка
- Тайги и тундры сказки - Коллектив авторов - Сказка
- Малахитовая шкатулка (сборник) - Павел Бажов - Сказка
- Сказки о животных и волшебные сказки - Коллектив авторов - Сказка
- Тайна золотой снежинки - Анастасия Борзенко - Сказка
- Племянник чародея (с иллюстрациями) - Клайв Льюис - Сказка
- Сказки народов Восточной Европы и Кавказа - Народные сказки - Сказка
- Лучшие сказки мира - Сборник сказок - Сказка
- Земляника под снегом. Сказки японских островов (с илл.) - Фолклор - Сказка
- Земляника под снегом. Сказки японских островов (с илл.) - Фолклор - Сказка