Шрифт:
Интервал:
Закладка:
82
«Вихри враждебные веют над нами…» — строка из революционной песни «Варшавянка».
83
Бедная Лиза — героиня одноименной повести Н. М. Карамзина (1766–1826).
84
Миасс — промышленный город на Южном Урале.
85
Миньярские заводы — металлургический завод на Южном Урале в городе Миньяр известен с XVIII века.
86
Восстание на Сенатской площади — восстание русских дворянских революционеров против самодержавия и крепостничества в декабре 1925 года в Петербурге.
87
Навуходоносор II — вавилонский царь, завоевавший Сирию, Палестину, Финикию. В 586 году до н. э. взял Иерусалим и разрушил его.
88
Аргус — в греческой мифологии сын Земли, многоглазый великан. Его имя стало нарицательным для бдительного, неусыпного сторожа, неотлучно наблюдающего за кем-либо.
89
Саломея — по евангельскому преданию дочь правителя Иудеи царя Ирода, потребовавшая от отца за свой танец голову Иоанна Крестителя, предсказавшего близкое пришествие мессии — Христа и крестившего множество евреев — и Иисуса Христа.
90
Всероссийская железнодорожная забастовка — началась 7–8 октября 1905 года и переросла во Всероссийскую октябрьскую политическую стачку.
91
Псалмы царя Давида — религиозная традиция приписывает авторство псалмов израильскому царю Давиду.
92
«Отречемся от старого мира…» — строка из французской революционной песни «Марсельеза».
93
Иваново-Вознесенск летом бастовал семьдесят два дня — речь идет о забастовке в мае 1905 года.
94
Не тот ли Маркс, который «Ниву» издает? — Имеется в виду русский книгопродавец и издатель А. Ф. Маркс (1838–1904), начавший в 1870 году в Петербурге выпуск еженедельного журнала с приложениями «Нива».
95
«Было дело под Артуром…» — Речь идет об обороне Порт- Артура в период русско-японской войны 1904–1905 годов.
96
Шмидт П. П. (1867–1906) — социал-демократ, лейтенант Черноморского флота, один из руководителей революционного восстания матросов в Севастополе в 1905 году. Расстрелян по приговору царского суда в 1906 году.
97
И когда Трепов приказал «патронов не жалеть»? — Выражение из объявления петербургского генерал-губернатора Д. Ф. Трепова, которое было расклеено на улицах Петербурга 14 октября 1905 года, за три дня до манифеста о «свободе». Трепов предупреждал население, что полиции отдан приказ в случае беспорядков «холостых залпов не давать, патронов не жалеть».
98
Царь Соломон — израильский царь, славившийся по преданию своей мудростью и справедливостью.
99
Мадам Помпадур (Жанна Антуанетта Пуассон) — фаворитка французского короля Людовика XV.
100
Шустовский коньяк — одна из известных до революции коньячных марок.
101
«Клико» — известная французская фирма шампанских вин.
102
Конвент — представительное собрание в период Французской буржуазной революции XVIII века, избранное после низложения короля (1792) на началах всеобщего избирательного права.
103
Шабли — французское сухое вино.
104
Куртаж — плата маклерам при совершении денежных сделок.
105
Люди, убившие Павла Первого, были дворянами… — Император Павел I был убит заговорщиками-дворянами в Михайловском дворце в Петербурге в ночь на 12 марта 1801 года.
106
«Смело, товарищи, в ногу…» — строка из известной революционной песни.
107
Иуда Искариот — мифическая личность; один из двенадцати апостолов, предавший Иисуса Христа за 30 сребреников. Его имя стало символом предательства.
108
Савонарола, Джироламо (1452–1498) — итальянский проповедник и религиозно-политический реформатор. В своих проповедях изобличал безнравственность, особенно в среде духовенства и богачей, призывал к отказу церкви от богатства, к аскетизму. В 1497 году был отлучен от церкви, позже схвачен и сожжен.
109
Каин — по библейскому мифу один из сыновей Адама и Евы; после того, как он убил своего брата Авеля (это было первое убийство на земле), бог «сделал ему «знамение». Имя «Каин» стало нарицательным для тяжкого преступника, изверга, убийцы.
110
Якобинцы — революционеры-демократы, члены парижского политического клуба в период Французской буржуазной революции конца XVIII века, наиболее смелые представители революционной буржуазии, которая вела борьбу против монархистов и феодалов.
111
Поддубный И. М. (1870–1949) — знаменитый русский борец, чемпион мира.
112
Часто в таких случаях козыряют. Надо знать, что отдание чести тогда было отменено, ибо связывалось с ненавистной субординацией царской армии.
113
Юденич Н. Н. (1862–1933) — генерал царской армии, командовавший белогвардейскими частями, наступавшими во время походов Антанты на Петроград. Армия Юденича была разгромлена в конце 1919 года. В январе 1920 года Юденич подписал приказ о ликвидации своей армии.
114
Ганнибал (247–183 гг. до н. э.) — выдающийся карфагенский полководец.
115
…первую Пуническую войну и вторую… — Пунические войны велись между Римом и Карфагеном: первая — с 264 по 241 г. до н. э., вторая — с 218 по 201 г. до н. э., третья, в которой римляне одержали окончательную победу и город Карфаген был разрушен, — с 149 по 146 г. до н. э.
116
…я за Тимура, за Тамерлана. — Тимур (1336–1405) — татаро-монгольский полководец-завоеватель, прозванный из-за своей хромоты Тамерланом (точнее, Тимурленг, что означает Тимур-хромец).
117
Пестум — древнегреческая колония в Южной Италии, разгромленная арабами в конце IX века.
118
«Мы долго, молча отступали…» — строка из стихотворения М. Ю. Лермонтова «Бородино»
119
«Он был титулярный советник…» — слова из романса А. С. Даргомыжского (1813–1864) «Титулярный советник».
120
Чарская Л. А. (1875–1937) — популярная до революции писательница, автор повестей из жизни воспитанниц институтов благородных девиц.
121
Тургеневские розы. — Имеется в виду стихотворение в прозе И. С. Тургенева «Как хороши, как свежи были розы».
122
Луначарский А. В. (1875–1933) — советский общественный и государственный деятель, теоретик искусства и публицист, автор ряда драматических произведений; первый нарком просвещения РСФСР.
123
«Ванька-ключник» — русская народная песня.
124
«Блоха» — романс М. П. Мусоргского (1839–1881).
125
Служу у Корша. — Театр Корша, созданный Ф. А. Коршем (1852–1921) в 1882 году, был одним из известных до революции драматических театров в Москве, в труппе которого работали многие видные русские актеры.
126
Здравствуйте, товарищ Батый, как ваше здоровье?
127
Слава богу.
128
Можете ли вы провести в киргизскую степь этих людей?
129
Этих стариков?
130
Да.
131
Могу.
132
Дело очень важное. Люди должны остаться живы. Можете поручиться?
- Собрание сочинений в четырех томах. Том 4. - Николай Погодин - Советская классическая проза
- Собрание сочинений в 4 томах. Том 1 - Николай Погодин - Советская классическая проза
- Товарищ Кисляков(Три пары шёлковых чулков) - Пантелеймон Романов - Советская классическая проза
- Собрание сочинений в пяти томах. Том первый. Научно-фантастические рассказы - Иван Ефремов - Советская классическая проза
- Собрание сочинений. Том 5. Голубая книга - Михаил Михайлович Зощенко - Советская классическая проза
- Семен Бабаевский. Собрание сочинений в 5 томах. Том 1 - Семен Бабаевский - Советская классическая проза
- Собрание сочинений. Том I - Юрий Фельзен - Советская классическая проза
- Собрание сочинений. Том II - Юрий Фельзен - Советская классическая проза
- Собрание сочинений. Том 3. Сентиментальные повести - Михаил Михайлович Зощенко - Советская классическая проза
- Надежда - Север Гансовский - Советская классическая проза