Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Его Императорское Высочество мертв, — сказал Кунце.
— Но полковник Бардольф жив! Он в курсе дела! Спросите его!
— Я не нуждаюсь в этом. Я знал о сделке еще до того, как вам ее предложили.
— Ну, значит, тогда вопрос решен.
— Совершенно верно, Дорфрихтер, вопрос решен.
— И что же вы решили?
Кунце долго и насмешливо посмотрел на него.
— Не забывайте, Дорфрихтер, что мы здесь находимся в армии. Ваше прошение будет тщательно проверено, и вам будет сообщено о решении имперской военной канцелярии. Больше, к сожалению, я вам ничего не могу сказать.
Он вызвал начальника караула. Дорфрихтер стоял с опущенными плечами и смертельно бледным лицом. Он провожал взглядом майора, идущего к своему столу. Какой-то момент казалось, что он раздумывает, идти ли ему к двери или броситься на Кунце. Но когда караульный вошел в комнату, атмосфера разрядилась, холодно и не попрощавшись Дорфрихтер покинул помещение.
Кунце бездумно смотрел вслед заключенному и его конвоиру. Только теперь он заметил, что был без сил. У него кружилась голова, и он решил пойти домой, принять ванну и до следующего утра забыть о Петере Дорфрихтере.
Но едва он направился к двери, как что-то внутри неожиданно остановило его. Он не мог бы сказать, что это было: жалобный сигнал горна, донесшийся со двора тюрьмы, или луч солнца, слишком яркого для октября, упавший на прошение Дорфрихтера.
Внезапно решившись, он взял ручку, обмакнул перо в темно-синюю глубину чернильницы и наложил короткую резолюцию под последней строкой петиции:
«Отказать. Майор Кунце».
Примечания
1
Бретёр (фр. bretteur) — заядлый дуэлянт, задира, скандалист.
2
Здесь — военный юрист, следователь (примеч. пер.).
3
Палаш — рубящее и колющее ручное оружие с длинным прямым клинком (примеч. ред.).
4
Дурной вкус (фр.).
5
Неважно, что неправда, зато здорово придумано (ит.).
6
Радость жизни (фр.).
7
Шнитцлер, Артур (1862–1931), австрийский писатель (примеч. пер.).
- Убийство по-китайски: Золото - Роберт ван Гулик - Исторический детектив
- Отравленные земли - Екатерина Звонцова - Исторический детектив / Триллер / Ужасы и Мистика / Фэнтези
- Рельсы… Рельсы - Александр Васильевич Беляков - Исторические приключения / Исторический детектив / Ужасы и Мистика
- Серебрянные слитки - Линдсей Дэвис - Исторический детектив
- Реки Гадеса[(неполный перевод)] - Марек Краевский - Исторический детектив
- Взаперти - Свечин Николай - Исторический детектив
- Тоннель без света - Валерий Георгиевич Шарапов - Военное / Исторический детектив / Шпионский детектив
- Волчья сотня - Наталья Александрова - Исторический детектив
- Магнетизерка - Леонид Девятых - Исторический детектив
- Свиток Всевластия - Мария Чепурина - Исторический детектив