Рейтинговые книги
Читем онлайн Хроники Артура - Бернард Корнуэлл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 305

В воздухе повисла тишина.

— У тебя есть такое право, — заговорил Кулух, — потому что мы поклялись служить тебе.

— Я освобождаю вас от клятвы, — сказал Артур, — но завещаю защищать Мордреда.

Опять наступила тишина. Мы и не собирались отступаться от Артура, но не знали, как это выразить словами. И тогда сказал Галахад:

— Я не давал тебе клятвы, но теперь клянусь. Где бы ты ни дрался, лорд, я буду драться рядом. Твой враг — мой враг. Твой друг — мой друг. Клянусь драгоценной кровью Христа. — Он припал на колено, взял руку Артура и поцеловал. — И пусть я поплачусь жизнью, если нарушу свое слово.

— Может, ты и отпустил меня, лорд, — проговорил Кулух, — но я от тебя не отступлюсь.

— И я тоже, лорд, — добавил я.

— Я твой человек, лорд, — просто сказал Саграмор, — твой, и больше ничей.

— У меня руки чешутся подраться, — хмыкнул уродливый Морфанс.

В глазах Артура стояли слезы. Он отвернулся и молча стал ворошить поленом огонь, разбрасывая пучки искр и дымные косицы.

— Ваши люди, — хрипло проговорил он, — не связаны клятвой. Завтра в Лугг Вейл должен пойти со мной только тот, кто сам пожелает.

— Завтра? К чему такая спешка? Надо подготовиться, — удивился Кулух.

Артур покачал головой.

— Горфиддиду донесут, что Тевдрик отступился и принял его условия. Медлить нельзя. Атакуем завтра на рассвете. — Он обернулся ко мне. — Ты выступишь первым, лорд Дерфель, поэтому сегодня же поговори со своими людьми. Если они согласятся, Морфанс расскажет тебе, что делать.

Морфанс взял из горшка пригоршню зерна и высыпал на разложенный плащ.

— Это, — указал он на россыпь зерен, — долина Лугг Вейла. Она невелика, но кончается крутым спуском. Здесь они перегородили путь поваленными деревьями. Лошади не пройдут, придется растаскивать завал. Но как раз здесь-то их слабое место. — Он собрал кучку зернышек, изобразив западный холм. — Склон крутой, но, если ночью незаметно взобраться на холм, на рассвете можно, быстро разобрав заслон и проторив дорогу для лошадей, ударить по ним, еще сонным.

— Твои люди привыкли двигаться ночью, — сказал мне Артур, — поэтому завтра именно вы разберете завалы, спуститесь в долину и будете удерживать врага, пока не подоспеют наши конники. За ними пойдут копьеносцы Саграмора. Я с пятьюдесятью всадниками атакую Браногениум.

— Пятьдесят всадников против всей армии Горфиддида? — с сомнением проговорил Галахад.

— Мы не станем захватывать Браногениум, — пояснил Артур. — Даже близко не подойдем. Просто постараемся выманить их за стены и заставить преследовать нас. Приведем наших преследователей в долину, а здесь Саграмор, перешедший реку вброд, ударит с севера. — Артур пытливо посмотрел на нас, желая удостовериться, что мы ухватили его замысел. — Когда они нападут на вас, вы отступите. Отступление, — повторил он, — все время отступление. Дайте им увериться, что они побеждают! А когда вы увлечете их в глубь долины, я атакую.

— Откуда? — спросил я.

— С тыла, конечно! — Артур, возбужденный предстоящей битвой, снова был самим собой. — Отступая, мы ускользнем от врага, затаимся в северной лесистой части долины и окажемся у них за спиной.

Саграмор разглядывал пятна зерен, рассыпанных на плаще.

— Ирландские Черные Щиты на холме Коэла, — проговорил он, как обычно коверкая язык. — Они могут выйти с юга к нам в тыл. — Ты думаешь, мы сумеем удержаться между армией Горфиддида и войском напирающих сзади Черных Щитов?

— Теперь ты понимаешь, — с улыбкой спросил Артур, — почему я освободил вас от клятвы? Но, уверен, как только Тевдрик услышит, что мы выстроились в боевой порядок, он не выдержит и придет нам на помощь.

— А если нет? — мрачно спросил Саграмор.

— Тогда, скорее всего, мы проиграли, — спокойно признался Артур. — Мою голову отошлют Кайнвин как свадебный подарок, а вы, мои друзья, будете пировать в Ином мире, где, надеюсь, прибережете местечко и для меня.

И вновь наступила тишина. Мне казалось, что Артур ошибается и Тевдрик предпочтет его гибель, тем самым освободившись от своих обязательств. Но сейчас я должен был не рассуждать, а действовать. Меня беспокоил план Саграмора. Если мы додумались атаковать с западного склона, то и враг мог сделать то же самое.

— Они обойдут нас с флангов, — высказал я свое опасение. Артур покачал головой.

— Холм слишком крут для человека в доспехах. Самое худшее, что они могут сделать, так это послать легких лучников. Поставь там горстку людей, Дерфель, и молись, чтобы поскорей пришел Тевдрик. — Он резко повернулся к Галахаду. — Тебя, лорд принц, я прошу отправиться посланцем к Тевдрику. Ты лучше всех сможешь растолковать ему выгоды моей победы.

Галахад нахмурился.

— Я предпочел бы сражаться, лорд.

— А я, — улыбнулся Артур, — предпочел бы выиграть, а не проиграть. Вот для этого мне и нужно, чтобы люди Тевдрика явились до исхода дня. Ты, лорд принц, единственный, кого станет слушать обиженный король. Убеди его, что завтра мы можем выиграть войну или она продлится до конца наших дней.

Галахад нехотя согласился.

— Нас немного, — снова заговорил Артур, — а их целая орда, но мечты сами по себе не становятся явью. Завтра мы можем принести мир бриттам. — Он умолк. Артур всем сердцем желал мира, но хотел сам выковать его. — Каким бы богам вы ни молились, — тихо проговорил он, — призовите их завтра.

Я поспешил отправиться к своим людям. Раза три упал. Не ушибся, но отметил, что это плохое предзнаменование. Артур ехал со мной и остановил свою лошадь на расстоянии полета стрелы от нашего лагеря. Сквозь густую сетку дождя мерцали костры.

— Сделай для меня завтра то, что прошу, Дерфель, — напутствовал меня Артур, — и послезавтра ты сможешь нести свое собственное знамя и рисовать свой символ на щите.

«В Ином мире», — мрачно подумал я, но вслух не сказал, боясь разгневать богов.

* * *

Ни один из моих людей не уклонился от клятвы, и потому уже в полночь мы выступили всем отрядом. Нимуэ увязалась за нами. Она взялась творить заклинание, уверяя, что после этого мы станем невидимы для врага. Из росших во рву кустов она выволокла череп овцы, зарезанной волком, и распласталась перед ним на земле. Так она лежала долго, вдыхая отвратительную вонь разлагающейся твари, затем встала и откинула череп в сторону. Теперь, заявила она, враг станет смотреть в сторону, даже если вы пройдете совсем рядом. Артур обнял меня на прощанье.

— Я перед тобой в долгу, Дерфель.

— Ты ничем мне не обязан, лорд.

— Хорошо, но благодарю хотя бы за то, что ты принес мне весточку от Кайнвин. — Артур искренне радовался тому, что она его простила. — Увидимся на рассвете.

Он похлопал меня по плечу и долго смотрел вслед нашему отряду, цепочкой уходящему во тьму.

В непроглядной тьме мы тащились через травянистые луга и убранные поля, утопая в разжиженной земле и сжимаясь под холодными струями дождя. Зябкая сырость напитала наши куртки, проникая до самого тела. Темнота заставляла нас держаться за полы плащей друг друга, копья мешали идти, щиты погромыхивали, люди спотыкались. Я остановил отряд и выстроил всех в две цепочки. Каждому приказал повесить щит на спину, затем схватиться за копье впереди идущего. Кавана я поставил сзади, и он следил, чтобы никто не отстал, не потерялся. Нимуэ и я шли впереди. Она крепко держала меня за руку, но сблизила нас не любовь, а чернота ночи. Лугназад теперь казался давним, забытым сном. Для Нимуэ и дни, проведенные в уединенном шалаше, и месяцы на Острове Смерти были лишь мгновениями на пути к ее цели.

Нам предстояло спускаться по крутому скользкому склону, поросшему деревьями, и я уже начал опасаться, что мои пятьдесят солдат растворятся, растеряются в ужасной черноте, но тут Нимуэ начала тихонько петь. Люди, ухватившись за тонкий звук ее песенки, как за невидимую нить, потекли вниз, и вскоре все мы оказались на лугу. Каван и я пересчитали людей, а Нимуэ, шипя и пришепетывая, сотворила вокруг нас защитное заклинание.

У меня не было ни малейшего представления, где мы находимся и куда следует двигаться. На затянутом тучами небе не видно было ни звезд, ни луны.

Нимуэ словно почувствовала мою растерянность и принялась решительно распоряжаться.

— Впереди открытое пастбище, — обратилась она к моим людям, — но овец уже увели, поэтому ни собак, ни пастухов мы не встретим. Надо все время идти вверх по склону холма, крепко держась друг за друга. Пройдем пастбище и окажемся в лесу, где и подождем рассвета. Мы все вымокли и продрогли, но завтра согреемся у костров наших врагов.

Голос ее звучал ровно и уверенно.

Вряд ли я смог бы без Нимуэ провести этих усталых, измученных людей сквозь ночь. Мы добрели до леса и упали на мокрую землю. Рассвета я дожидаться не стал. Лишь только на востоке забрезжила серая, стальная полоска, я разбудил спящих вповалку солдат и повел их вниз к опушке. Мы притаились под склоном, крутизной не уступавшим обрывистому боку Тора. К моей левой руке был накрепко прикручен веревкой щит, в правой я зажал древко копья, а бедро холодил Хьюэлбейн. Над перерезавшей долину рекой поднимался легкий туман. Низко между деревьями пролетела белая сова, что было плохим предзнаменованием. Но почти тотчас же в кустах заурчал дикий кот, и Нимуэ успокоила нас, сказав, что кот снимает угрозу, принесенную на крыльях совы. Я вознес молитву Митре и для поднятия воинского духа уверил своих людей, что франки были гораздо свирепее, чем жалкие повисцы, наверняка пропьянствовавшие всю ночь. Иссё и еще одному воину я приказал оставаться рядом с Нимуэ и беречь ее, ибо с ее смертью уверенность моих людей растает, как утренний туман.

1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 305
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Хроники Артура - Бернард Корнуэлл бесплатно.
Похожие на Хроники Артура - Бернард Корнуэлл книги

Оставить комментарий