Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вероятно, они думают, что Белинду убил ты, Корман, — сказала она. — Не правда ли, мистер Сэвич?
На этот раз пришел черед Диллона демонстрировать свое умение при любых обстоятельствах сохранять полную невозмутимость.
— Вообще-то нет, мэм, — ответил он как ни в чем не бывало.
— А зря, — парировала Эвелин Шерлок. — Похоже, ваши умственные способности не соответствуют вашей внешности. Он пытался сбить меня машиной. Почему бы ему не убить Белинду? Он не любил ее. Более того, он ее ненавидел, поскольку ее отец отбывает наказание в Сан-Квентине. Он утверждал, что Белинда со временем превратится в такую же сумасшедшую, как ее отец и я. С его стороны было очень нехорошо так говорить, не правда ли, мистер Сэвич?
— Я бы, разумеется, такого никогда не сказал, миссис Шерлок, но все люди разные. А теперь, — Сэвич обращался уже к отцу Лейси, — скажите мне, пожалуйста, сэр, не приходилось ли вам когда-либо судить Марлина Джоунса?
— Нет.
— Вы в этом совершенно уверены?
— Да, само собой. Я помню всех мужчин и женщин, с которыми меня сводила судьба в зале суда. Марлина Джоунса среди них не было.
— А до того, как вы стали судьей, вам не приходилось выступать против него в суде в качестве обвинителя?
— Об этом я бы тоже помнил, мистер Сэвич. Ответ также отрицательный.
Сэвич раскрыл свой портфель и вынул оттуда черно-белое фото размером пять на семь дюймов.
— Вы никогда не видели этого человека? — спросил он, протягивая судье Шерлоку фотографию Марлина, сделанную на прошлой неделе.
— Нет, я никогда не видел его в зале суда. Конечно же, это Марлин Джоунс. Лейси, ты права, этот тип в самом деле выглядит как классический психопат, говоря другими словами, на вид он совершенно нормален.
Сэвич вручил судье Шерлоку другое фото.
— Черт побери, — протянул тот, — это тоже Марлин Джоунс, но вы, похоже, здорово отретушировали этот снимок.
— В лаборатории ФБР работают прекрасные специалисты. Я попросил их подготовить для меня несколько фотографий Джоунса с разными вариантами грима, которые он мог бы эффективно использовать.
— Здесь у него усы, бакенбарды подлиннее и волосы причесаны так, словно он хочет скрыть небольшую лысину. Всего-то ничего, а как все меняется. Простите, но этого человека я тоже никогда не видел.
Сэвич протянул Шерлоку третий снимок. Взглянув на него, судья Шерлок с шумом втянул в себя воздух.
— Прямо не верится, — выдохнул он наконец. — Я действительно обвинял в суде этого типа. Это было много лет назад, но я его помню. Он был кем-то вроде хиппи, и его взяли на марихуане. Вы только взгляните на эту густую бороду и очки с толстенными стеклами. Помнится, он смотрел так, словно собирался в меня плюнуть. Как же его звали?.. — Судья Шерлок на некоторое время замолчал, барабаня пальцами по подлокотнику кресла, потом вздохнул и снова заговорил:
— Надо будет посмотреть. Похоже, я старею. Впрочем, погодите... У него было очень странное имя. Эразмус. Да, именно, Звали его Эразмус, а вот фамилию я что-то не припомню, но фамилия была самая обыкновенная. Это было десять лет назад. Мне удалось упрятать его за решетку на три года, хотя его судили в первый раз. Он вел себя так агрессивно и проявлял такое неуважение к суду, что мне не составило труда разделать под орех адвоката, защищавшего этого самого Эразмуса на общественных началах. Да, ему дали три года. Значит, это Марлин Джоунс?
Лейси взяла фото из рук отца. Диллон ничего не сказал ей о том, что у него в портфеле лежал этот снимок. Посмотрев на фотографию, она перевела взгляд на отца.
— Вполне возможно, что, после того как благодаря твоим усилиям ему дали три года, он решил тебе отомстить. Не исключено, что, выйдя из тюрьмы, он и убил Белинду, чтобы расквитаться с тобой.
— Тут есть одна проблема, — заметил Сэвич.
Лейси и судья Шерлок одновременно взглянули на него, совершенно одинаково приподняв левую бровь.
— Взгляните на фото еще раз, судья Шерлок.
— Ну взглянул. И что?
— Десять лет назад Марлину Джоунсу было двадцать восемь. Человек, изображенный на фотографии, гораздо старше — ему лет пятьдесят пять, а то и все шестьдесят.
— Ну да, вы правы. Когда у человека на лице столько волос и очки, довольно трудно точно определить его возраст. А, я понял, что вы хотите сказать. Это не Марлин, верно?
— Это его отец, — медленно проговорила Лейси. — Человек по имени Эразмус, которого мой отец когда-то обвинял в суде, — отец Марлина Джоунса. И это довольно старая его фотография, так?
— Да. Наши коллеги взяли это фото с его старых водительских прав. Парни из нашей лаборатории над ним как следует поработали. Я не стал рассказывать тебе об этом, Лейси, потому что, вообще говоря, я не думал, что это даст нам какой-то результат.
— Этот человек все еще жив?
— Насколько нам известно, да. Он уже много лет не появлялся в Юме — это местечко, где он воспитывал Марлина. Марлин ушел из дому в возрасте восемнадцати лет. Что же касается Эразмуса, то он с тех пор несколько раз возвращался в Юму, затем снова оттуда уезжал, а потом и совсем исчез. Сейчас ему примерно года шестьдесят четыре. Где он, никто не знает.
— Дайте-ка мне на него взглянуть, — попросила миссис Шерлок.
Лейси протянула матери снимок.
— У него такой неряшливый вид, — сказала та, посмотрев на фото. — В шестидесятые годы таких в Сан-Франциско было хоть пруд пруди. Но ты говоришь, что его судили в восьмидесятые годы, Корман?
— Да, лет десять назад.
— Думаю, без этих волос, бороды и очков он выглядел бы весьма привлекательно.
— У его сына в самом деле привлекательная внешность, мама. Вот его фотография. Только вот глаза у него какие-то мертвые.
Миссис Шерлок посмотрела на фото Марлина Джоунса, затем перевела взгляд на мужа и упала в обморок, соскользнув со стула на ковер так неожиданно, что никто из присутствующих не успел ее подхватить.
Глава 28
— Что вам угодно? — сухо осведомился Дуглас, глядя на Диллона Сэвича. Неохотно отложив в сторону бумаги, которые перед этим читал, он медленно встал, опираясь пальцами о крышку стола. — Все в порядке, Мардж, впусти его. Он из ФБР. А, ты тоже здесь, Лейси. Зачем ты привела сюда этого человека? Ты ведь знаешь, что он мне не нравится. Он подчинил тебя своему влиянию, из-за него ты стала другой.
— Он мой руководитель, так что ничего удивительного, что мы пришли вместе.
— Сэвич, — представился Диллон, едва заметно кивнув. Дуглас, не отвечая, опустился на стул и скрестил руки на груди.
— Как твои дела, Дуглас? — спросила Лейси.
— В данный момент я очень сердит, но тебя ведь это не волнует. Так почему ты пришла сюда с ним?
- Сапёры любовного поля (СИ) - Тишинова Алиса - Современные любовные романы
- Судьба Кэтрин - Нора Робертс - Современные любовные романы
- Защити меня (СИ) - Николаева Юлия Николаевна - Современные любовные романы
- Тихоня для шалопая (СИ) - Котлярова Екатерина - Современные любовные романы
- Спаси моего сына - Алиса Ковалевская - Русская классическая проза / Современные любовные романы
- Брак для одного - Элла Мейз - Современные любовные романы / Эротика
- Письма к тайной возлюбленной - Тони Блейк - Современные любовные романы
- Заставь меня (ЛП) - Саммер О'Тул - Современные любовные романы
- Девочка, я тебя присвою. Книга 1 (СИ) - Безрукова Елена - Современные любовные романы
- Странные и удивительные мы (ЛП) - Айзек Кэтрин - Современные любовные романы