Рейтинговые книги
Читем онлайн Шалунья - Кэтрин Харт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 99

— Это подтверждается ещё и тем, что как только ваша мать стала ухаживать за Гасом, его здоровье резко улучшилось, — подчеркнул доктор. — До этого самого последнего эпизода.

Бетси внезапно вспомнила:

— Она была здесь в тот день, доктор Дженкинс!

Миссис Клэнси пришла вернуть Ангусу какие-то подарки, которые он преподносил ей в своё время.

— Она оставалась с ним наедине, хоть ненадолго?

— Господи, да! — У Бетси был убитый вид. — Я пролила немного чая и пошла за тряпкой, чтобы вытереть. Она ушла в тот момент, когда я поднималась по лестнице, и в руках у неё по-прежнему была сумка с подарками, за исключением одной поломанной фигурки, которую она оставила на прикроватном столике. Ангус сказал мне, что они обсудили все между собой, пока меня не было, и Арлен казалась успокоившейся. Они даже пили вместе чай.

Дженкинс сдвинул брови.

— Из одной и той же чашки?

— Нет, она воспользовалась моей. Я помню, как Ангус дразнил меня потом тем, что мне придётся вымыть эту чашку или принести новую, чтобы не пить из той, из которой пила она.

— Вы не заметили ничего странного в поведении Гаса после этого?

— По-моему, нет. Он только казался ужасно усталым. Проспал всю остальную часть дня. Потом, когда я принесла ему ужин, то не могла добудиться его. Мы сразу послали за вами, всё остальное вам известно.

Дженкинс глубоко вздохнул:

— Господа, я считаю, что мы только что разгадали тайну.

А Морган подвёл итог, выражая общее мнение:

— Да, но Чёрная Вдова покинула свою паутину.

ГЛАВА 34

Через три дня, после двух недель борьбы за жизнь Гаса, он наконец открыл глаза. Первое, что он увидел, было мокрое от слёз лицо Бетси, стоя на коленях молившейся о его здоровье рядом с кроватью. Он протянул дрожащую руку, дотронулся до её щеки и голосом, охрипшим от долгого молчания, сказал ворчливо:

— Бетс, не плачь. Мне не нравится, когда ты плачешь, моя хорошая Бетси.

Ещё слабому и испытывающему влияние сильнодействующего наркотика Гасу понадобилось время, чтобы усвоить и понять всё, что происходило за то время, пока он находился в коматозном состоянии, узнать, как Арлен пыталась убить его и как Чинг Юнг спас ему жизнь.

— Её не нашли? — спросил он.

— Шериф Ватсон все ещё надеется её поймать, — сообщил ему Морган. — Было бы проще, если бы она уехала поездом. Тогда хотя бы было откуда начать. Но она уехала ночью верхом, и никто не имеет ни малейшего представления, где она находится или хотя бы куда направилась. Одно известно наверняка. Если она когда-нибудь осмелится снова показаться в Додже, то может заранее приготовить себе верёвку, потому что её повесят. У тебя здесь много друзей, Гас, которые молились о твоём выздоровлении и очень сильно разгневаны тем, что пыталась сделать Арлен.

Хетер была полна радости от того, что её отец пришёл в сознание и, очевидно, выздоровеет. Док Дженкинс предупредил, что Гас будет ещё испытывать различные боли, возможно, тошноту, озноб, дрожь, потливость; а также приступы нервозности, беспокойства, бессонницы и раздражительности. Но самое худшее было позади, и без серьёзного ущерба для его тела и мозга.

В то время как состояние здоровья Гаса в течение следующих двух недель продолжало улучшаться с удивительной скоростью, здоровье самой Хетер внезапно ухудшилось. Сперва она пыталась не обращать на это внимания, думая, что все это следствие её переживаний, вызванных болезнью отца. Однако вскоре она начала чувствовать себя так, что не обращать на это внимания стало невозможно, в особенности после того, как Морган поймал её на том, что её стошнило после завтрака третий раз подряд.

Учитывая произошедшее с Гасом, Морган мгновенно встревожился:

— Как давно это у тебя? Когда началось? Ела ли ты что-нибудь помимо общего стола за последние несколько дней? Почему ты не сказала мне, что плохо себя чувствуешь? Где у тебя болит? Какие симптомы? — Он выстреливал вопросы с такой скоростью, что Хетер не успевала отвечать на них.

— Морган, пожалуйста! Может, ты немного успокоишься? У меня начинается головокружение от такого допроса.

— Головокружение? — повторил он. — И тошнота? Ты пойдёшь к доку Дженкинсу. Сегодня же, — настаивал он.

— О, ради Бога, Морган! Он подумает, что имеет дело с самой болезненной семьёй из всех, какие ему приходилось когда-либо наблюдать!

— Мне наплевать, что он подумает. Я обеспокоен твоим здоровьем.

— Я уверена в том, что это пройдёт через день или два. На самом деле, я совсем не больна.

— Прекрати спорить. Я решил, и это все. Я не хочу рисковать твоим здоровьем и не хочу потерять тебя. Что если Арлен подмешала этот опиум тебе в чай или кофе, а мы не смогли обнаружить его во время поисков?

Сдаваясь, Хетер вскинула руки вверх:

— Хорошо. Твоя взяла. Я обращусь к доктору, когда он придёт осмотреть отца сегодня после полудня. Это вас удовлетворит, мой господин?

Впервые за это утро Морган улыбнулся:

— А ну-ка, повтори ещё раз. Мне нравится, как это звучит. Я вдруг представил тебя в одном пеньюаре и вуали, готовой повиноваться и служить мне.

Она захихикала и протянула руку к его лбу попробовать, нет ли у него температуры.

— Может быть, это тебе следует обратиться к доктору, Морган? У тебя как будто начинаются галлюцинации.

Как оказалось, причина плохого самочувствия Хетер была очень проста.

— Вы беременны, молодая леди, — с отеческой улыбкой объявил Дженкинс. — Уже около двух месяцев, как я предполагаю. Это значит, вам следует ожидать ребёнка где-то ранней весной, примерно в марте. Первенцы обычно появляются или раньше, или позже, но редко в срок.

Когда она сообщила новость Моргану, тот испытал облегчение и радость одновременно. Кроме того, он не мог поверить в то, что так поспешно пришёл к ошибочному выводу.

— Мне следовало бы знать, — сказал он с глуповатой улыбкой.

— Если я не знала, откуда было знать тебе? — возразила она, все ещё сохраняя улыбку, которая появилась на её лице в тот момент, когда доктор объявил ей, что у неё будет ребёнок.

— Я старше тебя. У меня больше опыта, и я немало повидал на своём веку. Мне следовало бы подумать о том, что наши занятия любовью должны прерываться твоими… э-э… ежемесячными маленькими проблемами.

— О, я не думала… что ты знаешь… о таких женских делах, — заикаясь, произнесла она. Её лицо слегка порозовело.

Морган рассмеялся:

— Да, ну и что же, у меня ведь есть мать и сестра. К тому же я был очень развитым ребёнком.

— Могу себе представить, — сказала она. Затем нахмурилась. — За всеми этими событиями я до настоящего момента не заметила, каким скрытным ты оказался в отношении своей семьи. Конечно, раз или два ты упоминал своих родителей. Они живут поблизости от тебя в Сан-Франциско?

1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 99
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Шалунья - Кэтрин Харт бесплатно.
Похожие на Шалунья - Кэтрин Харт книги

Оставить комментарий