Рейтинговые книги
Читем онлайн Совсем не джентльмен - Мэри Патни

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 105

Сара в ужасе воскликнула:

— Какой кошмар!

— Порка линьком — самое обычное явление на кораблях. Умный человек старается избежать ее, только и всего, — коротко ответил Роб, поднимаясь по ступенькам в ванну. Он скользнул в воду на противоположном конце, стараясь делать это медленно, чтобы ее не захлестнуло, но вода все равно поднялась Саре до подбородка.

Они осторожно устроились поудобнее, касаясь друг друга поджатыми коленями. В ванне действительно можно было разместиться вдвоем, но, когда один был таким высоким, как Роб, свободного места оставалось очень мало.

Сара подалась вперед и коснулась пальцем зигзагообразного шрама на его левом предплечье.

— А это — напоминание о тех днях, когда ты работал сыщиком?

— Меня оцарапала пистолетная пуля. К счастью, тот человек оказался никудышным стрелком.

— История твоей жизни начертана у тебя на коже, — сказала она. — Пугающая история, я бы сказала.

— Это — сущая ерунда по сравнению с теми шрамами, которыми может похвастаться обычный пехотный офицер, — заверил ее Роб. Протянув ей наполненный бокал, он взял второй сам.

Сара пригубила вина. На этот раз белого… если пролить его в воду, от него не останется разводов.

— Мы с тобой предаемся потрясающе декадентскому образу жизни.

— Превосходному — да. — Он сделал глоток вина. — Декадентскому — нет. Брачная ночь с моей исключительной новобрачной — это восхитительный дар, а не декаданс.

Сара почувствовала, что лицо ее порозовело.

— Пожалуй, это не та история, которую можно будет рассказать нашим внукам.

— Совершенно определенно, нет. — Он предложил ей поднос с закусками.

Она взяла еще один крошечный сэндвич из сухого печенья и ветчины.

— Есть и пить вино в роскошной ванне — вполне соответствует моему представлению о декадансе. — Она взяла кубик сыра чеддер с капелькой чатни[36]. — Кстати, я видела, как около полудня ты вместе с Адамом и Киркландом входил в дом, после чего вы пропали из виду на некоторое время. Есть что-нибудь, что я должна знать?

— Прости меня, — повинился он. — Я забыл поблагодарить тебя за то, что ты распорядилась заново отделать кабинет. Он выглядит настолько лучше, что я буквально не узнал его.

— Я рада, что тебе понравилось, поскольку ты то и дело оказываешься там. Немного погодя я постараюсь сделать кабинет еще больше похожим на библиотеку. — Она склонила голову к плечу. — Так что там насчет Киркланда?

Роб вздохнул, и легкомысленное выражение исчезло с его лица.

— Он полагает, что за наиболее опасными ирландскими радикальными группировками, включая «Свободную Эйре», стоят французские деньги. Ты провела в их обществе много дней. Не слышала ли ты чего-либо говорящего в пользу этой теории?

Сара нахмурилась, вспоминая. Это оказалось не так легко, учитывая, что голову ей туманили пары превосходного кларета.

— Не могу припомнить ничего особенного, за исключением… Однажды я слышала, как Флэннери сказал одному из своих людей, что к моменту их возвращения уже должен прийти платеж от Клода. Поскольку Клод — имя французское, это может кое-что означать.

— Очень может быть, — с интересом подхватил Роб. — Я передам твои слова Киркланду до его отъезда. Он отбывает завтра. Даже самые незначительные сведения могут оказаться полезными.

Сара деликатно зевнула и отставила пустой бокал.

— Наконец-то мне хочется спать, а ты — самая удобная подушка в пределах досягаемости.

Потребовалось несколько акробатических трюков, но в конце концов она вытянулась рядом с Робом, положив голову на край ванны. Он обнял ее одной рукой, так что ее тело парило в воде, наполовину выступая над поверхностью.

— Блаженство, — пробормотала она.

— Ты тоже очень уютная и удобная. Сплошная округлая мягкость. — И он нежно погладил ей грудь.

Сара в ответ принялась лениво водить пальцами по его груди, перебирая невесомые волоски, а потом вдруг для пробы легонько сжала его сосок. Тот мгновенно затвердел, а Роб поперхнулся от неожиданности.

— Как интересно, — сказала она. — Реакция, очень похожая на мою. — И она сжала второй сосок.

— У тебя определенно имеется талант к этому, — сдавленным голосом произнес он.

— В самом деле? Тогда мне надо его развивать. — Ее рука скользнула ниже и бережно накрыла «явное свидетельство его желания». Оно тут же напряглось до каменной твердости, и у Роба перехватило дыхание.

Сара не стала останавливаться и продолжила исследования на ощупь, стараясь понять, что же ему нравится более всего. Задача оказалась не из легких, поскольку ему, похоже, нравилось все. Роб закрыл глаза, неровно дыша, но по-прежнему крепко прижимал ее к себе.

Сознавая, что это она вызывает столь мощную реакцию, Сара почувствовала себя настоящей женщиной. Кроме того, собственные действия оказались чрезвычайно возбуждающими. Жар, который сегодня вечером впервые вспыхнул у нее в чреслах, вновь начал растекаться по телу.

Ей пришло в голову, что если она забросит на него ногу, то они смогут соединиться самым восхитительным образом. Едва она успела подумать об этом, как тут же претворила эту идею в жизнь. Она оседлала Роба, опустившись на него своим самым интимным местом.

Он жарко выдохнул.

— Святой боже, Сара!

Она принялась медленно раскачиваться, скользя вверх и вниз по его восхитительно твердому и шелковисто-гладкому стволу. Он схватил ее за бедра и притянул к себе, чтобы войти в нее до упора. Они так тесно прижались друг к другу, что ее сокровенный бутон, рассылающий волны восхитительных ощущений по всему телу, прижался к его твердости с самыми сокрушительными последствиями. Сара протяжно закричала и забилась в воде, потеряв власть над собственным телом.

Он хрипло застонал, поскольку и его тело ему более не повиновалось. Сара запросто могла бы захлебнуться, если бы Роб не удерживал ее голову над водой.

Силы оставили ее, и она обмякла, лежа на нем, а его руки по-прежнему смыкались у нее на талии. Когда к ней вновь вернулась способность дышать, Сара сказала:

— Я искренне надеюсь, что мы сможем сохранить и этот дом, и эту ванну.

Роб поперхнулся смехом и поцеловал ее в щеку.

— Сара, — срывающимся голосом прошептал он. — Моя принцесса. Ты самое лучшее, что когда-либо случалось со мной.

С нею в жизни случалось куда больше приятных вещей, нежели с Робом. Но он быстро перемещался в этом списке на первое место.

После того как вода остыла, они вылезли из ванны. Роб растер Сару большим полотенцем, отчего ее кожу теперь приятно покалывало. Вытершись сам, он отнес ее в спальню. Хотя в этом не было особой необходимости, ей нравилось чувствовать его огромную силу.

1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 105
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Совсем не джентльмен - Мэри Патни бесплатно.
Похожие на Совсем не джентльмен - Мэри Патни книги

Оставить комментарий