Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кто там? — спросила она.
Новая волна страха накатила на нее. Силуэт качнулся в прямоугольнике двери и исчез.
Мэгги вцепилась в плечо Пита и затормошила его, пытаясь разбудить.
— Здесь кто-то есть, — прошептала она дрожащим голосом.
Он рывком выпрыгнул из кровати и бросился к двери.
В коридоре, в круге света, отбрасываемого плафоном, сидела только белая кошка. Пит сделал шаг вперед, но кошка зашипела, обнажив мелкие острые зубки.
— Извини, Пит, — сказала Мэгги, выбравшись из кровати.
Она взяла кошку на руки, и та, замурлыкав, прижалась к ней.
— Мне приснился ужасный сон, — сказала Мэгги, ложась в кровать вместе с кошкой. — Я бежала по какому-то темному дому… Интересно, как бы Фрейд расшифровал это сновидение?
Она поудобнее устроилась на подушках, прижимая к себе кошку. Кошка громко замурлыкала. Пит закрыл дверь и забрался под одеяло.
— После того что произошло, любому может присниться кошмар, — сказал он, собираясь обнять Мэгги Но кошка злобно зашипела и выпустила коготки, им бросив лапки к глазам Пита.
— Выбрось это чертово животное! — резко сказал он,
— Нет, Пит. Она просто тебя боится.
Мэгги нежно поцеловала кошку в лоб.
— Нет, вы только послушайте… Кошка меня не любит.
— Пусть она еще немного побудет со мной, — сказала Мэгги, укрываясь шерстяным одеялом. — С ней я чувствую себя спокойнее.
— Как хочешь, — сухо ответил он, закрывая глаза.
Глава 15
Пит решил покинуть Равеншурст до того, как проснутся остальные его обитатели. Стараясь не разбудить Мэгги, он выбрался из кровати, оделся и собрал сумки. Затем спустился вниз, чтобы разыскать шофера. В вестибюле он встретил Адамс.
— Что вы предпочитаете на завтрак, мистер Даннер? Завтрак будет подан на веранду. В солнечные дни там очень приятно…
— Спасибо, но я никогда не завтракаю.
— А мисс Уолш? Она не станет возражать против традиционного английского завтрака? Я могу попросить горничную отнести ей завтрак в комнату, — улыбнулась медсестра.
— Мисс Уолш еще спит, и я не хочу, чтобы ее беспокоили. Она очень плохо спала… по причине странных ритуалов…
— Вы хотите, чтобы я извинилась перед вами?
— Ладно, забудем… Где Гарри? Нас нужно отвезти в деревню.
— Боюсь, что это невозможно, — безапелляционным юном сказала Адамс. — Полиция запретила кому бы то ни было покидать Равеншурст.
— Полиция?
— Сегодня утром они увезли тело мисс Габриэлли. Они изъявили большое желание поговорить с вами и мисс Уолш, потому что вы последние, кто видел ее живой.
— И что это меняет? Если они хотят поговорить с нами, они найдут нас в городе.
Он прошел мимо Адамс и направился к выходу.
— Они возвратятся сюда для проведения расследования. Закон обязывает вас оставаться здесь, — бросили она вслед.
Пит остановился и повернулся к ней.
— Мисс Адамс, сегодня я проснулся очень рано, но не видел и не слышал приезда полиции. Откровенно говоря, я не верю в то, что полиция приедет в Равеншурст, равно как и в то, что вы звонили туда вчера вечером. Однако скажу вам, что собираюсь предпринять я: по приезде в деревню я зайду в полицейский участок и скажу, что вчера вечером здесь умерла женщина и что будет не лишним всех вас допросить. Что касается Мэгги и меня, мы уедем отсюда раньше, чем с нами произойдет какая-нибудь неприятность.
Он открыл тяжелую дверь и вышел в свежее мартовское утро. Адамс смотрела, как он идет по аллее, и на ее лице появилась презрительная улыбка.
Карл и Жак тоже проснулись рано и теперь занимались приготовлениями для стрельбы из арбалетов, устанавливая мишень на лужайке. Увидев Пита, они замахали руками, приглашая его присоединиться к ним. Но молодой американец отрицательно покачал головой и направился к Гарри, который только что запарковал «роллс» в аллее и теперь протирал лобовое стекло.
— Мне кажется, что мы не вызываем симпатии у этого молодого человека, — заметил Карл.
— Его вины в этом нет, — улыбнулся Жак, заряжая арбалет.
Эта операция забрала у него немало сил, и он дал себе передохнуть перед выстрелом. Он недоумевал, видя, как Карл, старше его на двадцать лет, мог так непринужденно манипулировать арбалетом.
— Дело не в силе, — объяснил Карл, — а в навыке, друг мой. Подозреваю, что его-то у вас недостаточно. Позвольте, я вам покажу, как это делается.
Карл стал в боевую позицию, поднял оружие, прицелился и нажал на спусковой крючок. Пролетев сорок метров над лужайкой, стрела вонзилась в мишень.
Находясь рядом с «роллсом», Пит услышал характерный вибрирующий звук летящей стрелы. Он посмотрел в сторону мишени: стрела, выпущенная Карлом, вонзилась точно в середину круга.
— Гарри, — обратился Пит к шоферу, — вы не могли бы прямо сейчас отвезти нас в деревню?
— Хорошо, сэр, — не прерывая своего занятия, сказал шофер.
— Прямо сейчас?
— Хорошо, сэр.
Гарри сложил в сумку аэрозольные баллончики с веществом для чистки стекол, ветошь и открыл заднюю дверцу «роллса».
— Гарри, подождите минутку. Я схожу за мисс Уолш и возьму вещи.
Он все еще ожидал, что шофер найдет какой-нибудь предлог и откажет ему, но тот безразличным голосом повторил:
— Хорошо, сэр.
Эта неожиданная доброжелательность со стороны шофера подействовала на Пита успокаивающе.
— Гарри, вы не могли бы сказать, что случилось со здоровьем мистера Мунтолива?
Гарри подозрительно посмотрел по сторонам и прошептал:
— Мистер Мунтолив болен.
— Но вчера он выглядел вполне здоровым. Что с ним?
— Ничего особенного… Просто мистер Мунтолив доживает свои последние часы.
Шофер опустил голову и закусил нижнюю губу.
— Очень сожалею…
— Весь персонал испытывает те же чувства, сэр. Мы так давно состоим у него на службе! Привыкли…
— Чем вы собираетесь заняться после его смерти, Гарри? Что будут делать остальные слуги Равеншурста?
— О! Мы не останемся без работы. Скоро станет известно имя нового хозяина Равеншурста.
— И кто же это?
Гарри явно занервничал и неуверенным голосом произнес:
— Это… перейдет к… к его наследникам, сэр.
— Каким наследникам? — настаивал Пит. — Кому именно?
— Не знаю. Грандье и Либкхнет смогли бы информировать вас точнее… Обратитесь к ним, — кивнул он и сторону Жака и Карла, которые снова заряжали арбалеты.
— Наш молодой друг, кажется, проявляет излишнее любопытство, — негромко сказал Карл. — Достаточно ли осторожен Гарри, чтобы не сболтнуть лишнее?
— Не наша забота следить за персоналом Джейсона. Адамс не спускает с них глаз и, кроме того, их будущее зависит от результата сегодняшнего уик-энда. Они прекрасно понимают это…
— Наше будущее тоже зависит от этого уик-энда, — заметил Карл
- Вопреки. Часть 2. Джексон: Хэппи-энд придется отложить! - Кейт Крамбл - Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротика
- Гармония - Жан Фрестье - Современные любовные романы
- Моя дочь от тебя (СИ) - Рябинина Юлия Валериевна - Современные любовные романы
- Я стану твоей защитой (СИ) - Лена Поллина - Периодические издания / Современные любовные романы
- Энохиан. Крик прошлого - Мэри Эриа - Триллер
- Залив Гавана - Мартин Смит - Триллер
- Путаница или Ребёнок от незнакомки - Ева Левина - Современные любовные романы
- Дьявол моей жизни (СИ) - Valdes Catherine - Современные любовные романы
- Мертвые львы - Мик Геррон - Детектив / Триллер / Шпионский детектив
- Посейдон - Пол Галлико - Триллер