Рейтинговые книги
Читем онлайн Торговля кожей - Лорел Гамильтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ... 123

— Почему? — спросил Эдуард.

— Потому что вы займете один из наших компьютеров, и кому-то придется присматривать за вами.

— Вы не доверите нам бумажные копии? — Спросила я.

— Мы вам не доверяем, — сказала Тэргуд.

— Вот тебе и сестринское братство.

— Я не ваша сестра, — сказала она. — Из-за таких, как вы, остальным женщинам становится труднее делать свою работу. Из-за таких женщин, как вы, другие полицейские не воспринимают нас всерьез.

— Женщин, как я, — сказала я. — Что это значит? — Я знала, но я хотела увидеть, скажет ли она это вслух.

— Анита, — произнес Эдуард.

Я сказала:

— Что?

— Вы знаете, кто вы такая, — ответила она.

Морган окликнул:

— Тэргуд.

— Я знаю, что вы думаете обо мне, — произнесла я.

— Достаточно, — сказал Эдуард. — Вы обе.

— Вы не мой начальник, — сказала Тэргуд.

— Посмотрим, как нашим начальникам понравится то, что полицейский департамент Вегаса мешает нам делать нашу работу, — сказал Эдуард. Его голос был низким и холодным, готовый сорваться в запальчивость. Он никогда обычно настолько не терял контроль. Видимо, Эдуард, не смог успокоиться.

— Мы просто не хотим, чтобы она и ее любовники копались в наших файлах.

— Прикол, — сказал Бернардо, — раз ты шлюха, то и мы тоже.

— Заткнись, Бернардо, — сказал Эдуард и пошел по переулку к журналистам. Именно там стояла наша машина, к сожалению. Мы пошли следом за ним. Мы сняли все наши перчатки на входе в переулок и положили их в мусорный бак, специально для этого установленный. Там стоял один охранник, чтобы убедиться, что никто не попытается взять сувенир. Вы думаете, я шучу, но люди сходят с ума от серийных убийств. Перчатка будет на eBay этой же ночью, если они правильно ее опишут, и ее не разорвут перед покупкой; eBay пытался навести у себя порядок, но люди выкладывают самое странное дерьмо.

Другие люди в форме провели ленту, и мы были внезапно ослеплены вспышками фотоаппаратов и огней от ручных наплечных камер. Они бы притащили большое оборудование, но с мобильным оснащением перемещаться было проще. Мы игнорировали все вопросы. Это был не наш город, и одним из самых быстрых способов достать местных было пообщаться с журналистами. Несколько человек в форме были фактически вынуждены влезть в толпу и сделать проход.

Вопросы были в первую очередь по поводу убийства, а потом кто-то в толпе узнал меня. Вы бы решили, что серийный убийца-вампир — более интересен, чем моя личная жизнь с другим вампиром, или, может, они просто думали, что я на самом деле могу ответить на эти вопросы.

— Анита, Анита, что Жан-Клод думает о том, что вы охотитесь и убиваете других вампиров?

Я проигнорировала вопрос, как и все остальные. Потому что я выучила, что, что бы я ни сказала, это будет хуже, чем если я ничего не скажу. Независимо от того, на какие вопросы я бы ответила, местные увидели бы это и подумали, что я говорю о деле. Они уже терпеть меня не могли, и мне не нужно было помогать им ненавидеть меня.

Олаф передвинулся по одну сторону от меня, блокируя микрофоны и тянущиеся руки. Эдуард стал передо мной, а Бернардо прикрыл спину. Они защищали меня от прессы, толпы. Это было неправильно. Я была либо настоящим Маршалом США и равным членом команды, либо просто глупой девушкой, которую необходимо защищать. Твою мать.

Люди в форме вынуждены были сопроводить нас к машинам. Пресса не отставала от нас. Жан-Клод недавно появился в некоторых крупных известных журналах. Не на обложке или что-то вроде того, а внутри небольших пикантных новостей. Фото того, что вы делаете, снятые е в одном из самых горячих вампирских клубов в стране. Меня дважды словили рядом с ним на снимках. Что еще хуже, он признался, что я его подруга, в интервью. Пресса, кажется, была очарована тем, что охотник на вампиров встречается с вампиром. Я отклонила больше интервью по этому мелкому факту, чем по большинству убийств.

Почему я не предупредила Эдуарда? Честно говоря, я думала, дело серийного убийцы заставит прессу проигнорировать это глупое дерьмо. Некоторые из них еще выкрикивали вопросы об убийстве, но среди них, как изюминки в куске тоста, были вопросы о свиданиях и вампирах. После этого полицейский департамент Вегаса точно будет воспринимать меня всерьез. О, да.

Мы сели в машину и начали выбираться через кучу служебных машин. Помимо этого, там были новостные фургоны с огромными фантастическими антеннами. Копы сделали коридор между всем этим, для тех, кто пытался покинуть место преступления. Я думаю, что мы были первыми.

— Если верховная жрица Рэнди Шермана дома, давайте встретимся с ней, — сказал Эдуард.

— Да, но сначала еда, — сказала я.

— Поесть было бы неплохо, — согласился Олаф.

— Фаст-фуд или зайдем куда-то? — спросил Эдуард.

— Фаст-фуд подойдет, — сказала я, — если туда входит мясо. — Я узнала, что белок помогает держать зверя в загоне, больше, чем овощи.

— Я единственный, кто не хочет есть после того, что мы только что видели? — спросил Бернардо с заднего сидения.

— Да, — сказал Олаф.

— Я говорила тебе, Бернардо, я должна поесть.

— Когда ты ела последний раз? — спросил Эдуард, когда он въехал на яркую и сияющую Стрип.

— Около восьми, завтракала и кормила ardeur.

— Более тринадцати часов, — произнес он. — Как ты себя чувствуешь?

— Так, как если бы мне нужны были белки, — сказала я.

Он передал мне свой мобильный телефон с уже включенным экраном.

— Набери номер и узнай, сможет ли она встретиться с нами, а я пока найду какое-нибудь место.

Я нажала кнопку и ждала пока пойдет вызов.

Эдуард не спрашивал предпочтений, просто завернул в первый фаст-фуд, который нашел. «Бургер кинг» был для меня тем, что надо: мне нравятся Уопперы (фирменное название нескольких видов многослойного гамбургера с одной или двумя котлетами. Стандартное блюдо сети кафетериев «Бургер кинг». Производится под этим товарным знаком с 1957).

Я думала, что попаду на автоответчик, но через семь гудков ответила женщина.

— Да, — сказала она. Ее голос звучал осторожно.

— Это Маршал США Анита Блейк. Я расследую убийство одного из членов вашего ковена, Рэндалла Шермана.

— И всех тех, кто умер с ним, — сказала она все еще мягким голосом.

— Да, — сказала я, — но я думала, что вы могли бы помочь нам с некоторыми вопросами.

— Я мало знаю про вампиров и оборотней.

— Это больше вопрос магии, и что Рэндалл Шерман сделал бы в данной ситуации.

— Это уже другой вопрос, из тех, что мне задавали другие полицейские.

— Дайте угадаю: они думали, вы можете быть причастны только потому, что вы викканка.

— Некоторые из них прекрасные люди, но некоторые не доверяют ведьме.

— Я ощутила это на собственной шкуре, — сказала я, — хотя у меня есть значок.

Это заставило ее рассмеяться, совсем немного.

Эдуард привлек мое внимание, и указал, чтобы я выбрала, что заказываю. Я подняла вверх палец.

— Вы знаете, как сюда добраться?

— У нас есть адрес.

— Тогда приходите, и поговорим о магии и Рэндалле Шермане.

— Спасибо, Фиби Биллингс.

— Добро пожаловать, Анита Блейк. — Что-то было странное в том, как она это произнесла, словно слова замкнули круг силы.

Я повесила трубку, прежде чем начала беспокоиться по этому поводу. По одной проблеме за раз. Эдуард раздал еду. Бернардо разобрался со своими вопросами достаточно, чтобы заказать французский картофель и сэндвич с рыбой без соуса. Я думаю, он не хотел ничего капающего или стекающего после убийства.

Я ела свой сэндвич с жидким соусом, так как была не из робких. Давным-давно, я не могла бы съесть смешанный сэндвич после осмотра места происшествия вроде этого. Но это было раньше. Либо вы перешагнете через это, либо нет. Думаю, я перешагнула.

— Ты помнишь адрес жрицы? — Спросила я.

Эдуард только взглянул на меня, и взгляда было достаточно. Конечно, он помнил адрес. И он был в городе раньше, и это был Эдуард, что означало, что он помнил все места, где был. Он съел свой политый сэндвич одной рукой, пока вел. Он сделал это аккуратно и легко, тогда как я боролась, чтобы не капнуть соусом на жилет, двумя руками и с кучей салфеток. Хотя Кока была хороша, и она не капала на меня.

Мой мобильный телефон зазвонил. Я по-настоящему подпрыгнула, пролив немного колы. Много бы отдала за спокойствие. Я неловко поставила напиток в подстаканник, и вынула телефон из кармана.

— Да.

— Анита, это Нечестивец. Мы приземлились в Вегасе. Где ты?

Я пыталась представить его на другом конце телефона. Он должно быть одет во что-то дизайнерское и хорошо оснащен, и очень современно. Его светлые волосы подстрижены длинно, но аккуратно. Он был одним из тех совершенных мужчин, которым к тому же удавалось быть приятными, хотя красота, вероятно, сделала бы его счастливее.

1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ... 123
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Торговля кожей - Лорел Гамильтон бесплатно.

Оставить комментарий