Рейтинговые книги
Читем онлайн Червь Уроборос - Эрик Эддисон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ... 142

И на четырнадцатый день марта, ясным морозным утром, он вместе со своей армией пересек Брекингдал и перевалил через Стайл той же самой дорогой, по которой ехали лорд Юсс с лордом Брандохом Даэй тем летним днем, когда направлялись в Кротеринг держать совет перед походом в Импланд. И Витчи спустились к слиянию рек и повернули к Густолесью. Там они не обнаружили ни Зигга, ни его жены, ни кого-либо из его людей — лишь покинутый дом. Они разграбили и подожгли его, а затем поехали дальше. Также они разорили и сожгли замечательный замок Юсса в землях Кельяланда, и еще один, на Двуречном Краю, и летний дворец Спитфайра на невысоком холме у Раммерикского Озера. Так они победоносно шли по Двуречному Краю, и некому было остановить их продвижение, ибо с приближением этой великой армии все бежали и прятались в тайных горных укрытиях, спасаясь от смерти и рока.

Пройдя через теснины Гаштерндала к Кротерингскому Скату, Кориний приказал разбить лагерь у Орлиных Ворот, у подножия круто вздымающихся к западному склону горы осыпей, где подобно стене на фоне небес высятся тонкие зубчатые утесы.

Кориний пришел к лорду Гро и сказал ему:

— Тебе я поручаю быть моим послом к этой Мевриан. Ты пойдешь с флагом перемирия, дабы проникнуть в замок, а если они не впустят тебя, то проси ее о переговорах под стенами. Потом ты используешь все свое фантастическое подхалимство и всю находчивость, и скажешь: «Кориний, с соизволения великого короля и по праву собственной силы король демонландский, как тебе хорошо видно, стоит с непобедимой армией перед этим замком. Но он повелел мне передать тебе, что пришел не для того, чтобы драться с женщинами и девами, и ты можешь быть уверена, что ни тебе, ни твоей крепости не причинит он ущерба ни словом, ни делом. Он лишь хочет оказать тебе честь, взяв тебя в жены, заключив узы брака и сделав тебя своей королевой в Демонланде». И если она согласится, то все в порядке, и мы с миром войдем в Кротеринг и завладеем и им, и женщиной. Если же она меня отвергнет, то со всем пылом скажи ей, что я наброшусь на замок подобно льву, и не буду знать отдыха и не отступлюсь, пока не сровняю его с землей у нее на глазах, и не перережу всех его жителей. И то, что она отказывается дать мне с миром, любовью и добровольно, я заполучу силой, дабы она и ее самоуверенные Демоны знали, что я их король и властелин всего принадлежащего им, а все они — лишь рабы, служащие исполнению моих прихотей.

Гро промолвил:

— Господин мой Кориний, прошу тебя, выбери кого-нибудь другого, кто более подходит для этого поручения, нежели я.

И еще долгое время он упрашивал и убеждал его. Но, чем яснее Коринию становилось, что эта работа Гро не по душе, тем тверже он был в своем решении, что именно Гро ее и надлежит выполнить. В конце концов, Гро пришлось волей-неволей согласиться, и он в тот же час отправился с одиннадцатью людьми к воротам Кротеринга, и перед ним несли белый флаг перемирия.

Он отправил к воротам герольда, чтобы вызвать на переговоры леди Мевриан. И вскоре ворота распахнулись, и она вышла в сопровождении своей свиты навстречу лорду Гро в неогороженный сад у моста перед воротами. Было уже за полдень, и яркое солнце плыло низко над землей среди испещренных розовыми прожилками вытянутых облаков, и его лучи, отражаясь в водах Громового Фьорда, заставляли их пылать. Из-за горизонта, из-за поросших соснами холмов Вестмарка, протянулась гряда плотных стальных туч, столь резко очерченных на фоне подернутого дымкой закатного неба, что они казались настоящими горами, а не тучами: неземными горами, что (как можно было вообразить) боги воздвигли ради Демонланда, среди древних вершин которого не осталось более убежища от его врагов. Здесь, у ворот Кротеринга, благоухали ароматом зимоцвет и маленькие багряные кусты волчеягодника, что цветет прежде, чем распускается листва. Но отнюдь не это благоухание взволновало лорда Гро, и не великолепие заката, что слепил его глаза, но вид стоявшей в воротах леди, белокожей и темноволосой, будто божественная Охотница[88], высокой, величавой и прекрасной.

Видя, что он лишился дара речи, Мевриан, наконец, заговорила:

— Господин мой, я слышала, будто у тебя есть какое-то послание для меня. И, видя этот огромный военный лагерь под Орлиными Воротами и зная о грабителях и злодеях, которыми страна кишит уже много месяцев, я не ожидаю приятной беседы. Потому соберись с духом и прямо скажи, что за зло ты замышляешь.

Гро промолвил в ответ:

— Сначала скажи мне, действительно ли ты и есть леди Мевриан, дабы я знал, говорю ли я с человеком или с Богиней, сошедшей из сияющих небесных чертогов.

Она ответила:

— Твои любезности мне ни к чему. Я — та, кого ты назвал.

— Госпожа моя, — сказал лорд Гро, — Я не стал бы доставлять вашему высочеству это послание, если бы не знал, что, откажись я, его со всей готовностью принес бы тебе другой, но с меньшей любезностью и сожалением, нежели я.

Она серьезно кивнула, будто говоря «Продолжай». И он со всем возможным спокойствием пересказал свое послание, добавив в конце:

— Так, госпожа моя, говорит король Кориний, и так наказал он мне передать вашему высочеству.

Мевриан внимательно выслушала его с высоко поднятой головой. Когда он закончил, она немного помолчала, изучая его. Затем она заговорила:

— Думается, теперь я тебя узнаю. Ты, принесший мне это послание, — лорд Гро из Гоблинланда.

Гро ответил:

— Госпожа моя, тот, кого ты назвала, покинул этот мир много лет назад. Я лорд Гро из Витчланда.

— Судя по твоим речам, так оно и есть, — сказала она и вновь замолчала.

Рассматривавший его пристальный взгляд леди был подобен ножу, царапавшему его нежную кожу, так что ему стало почти невыносимо неловко.

После паузы она сказала:

— Я помню тебя, господин мой. Позволь освежить твою память. Одиннадцать лет назад брат мой отправился в Гоблинланд на войну против Витчей и одолел их на Лормеронском поле. Там он сразил в поединке великого короля Витчланда, Горайса X, который до той поры считался самым могучим воином во всем мире. Моему брату тогда было восемнадцать зим, и это был первый отблеск его великой славы и известности. И король Гасларк устроил в Зайё Закуло великое пиршество и великое празднование в честь избавления своей страны от захватчиков. Я была на том празднике. Я видела тебя там, господин мой, и, будучи крохотной одиннадцатилетней девочкой, сидела на твоих коленях в залах Гасларка. Ты показывал мне книги с удивительными картинками, выкрашенными золотым, зеленым и алым, с птицами и зверями, и дальними странами, и чудесами света. И я, маленькая невинная девочка, думала, что ты хороший и добрый сердцем, и полюбила тебя.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ... 142
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Червь Уроборос - Эрик Эддисон бесплатно.

Оставить комментарий